Жизнь и смерть короля Джона, 4-3

Ванятка
АКТ ЧЕТВЁРТЫЙ

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Перед крепостью.

(На стене появляется Артур.)

АРТУР:
Стена - до неба. Случай, пособи.
Я прыгаю... Земля, не погуби!
Меня в лицо почти никто не знает,
Сочтут, что юнга в храбреца играет.
Я, говоря по правде, очень трушу,
Но я решил и это греет душу.
Есть для побега тысячи дорог,
Когда бы, спрыгнув, я подняться смог.
Но лучше, убегая умереть,
Чем за стеною каменною преть.
(Прыгает со стены.)
Попытка выжить у меня мала:
Тверда, как сердце дядино, скала.
Прими, Британия, отверженного прах,
И душу праведную, бог, на небесах.
(Умирает.)

(Входят Пемброк, Солсбери и Бигот.)

СОЛСБЕРИ:
В Сент-Эдмондбери встречусь с ним,
Единственное вижу в том спасенье,
Коль мира мы с французами хотим.
Надеюсь, нет у вас другого мненья.

ПЕМБРОК:
Кто нам письмо от кардинала передал?

СОЛСБЕРИ:
Граф Мелон, кто не требует похвал.
От имени дофина он меня уверил,
Что дело стоит свеч, и я ему поверил.
"Здесь правды больше,"- сердце мне сказало,
Чем в строгих строках кардинала.

БИГОТ:
К нему отбудем завтра, полагаю.

СОЛСБЕРИ:
Я, господа, сегодня предлагаю.
Ведь путь не мал: не менее двух дней.
Чего раздумывать? Садимся на коней!

(Входит Нагульный.)

НАГУЛЬНЫЙ:
И снова вам привет, рассерженный народ!
Король вас во дворец немедленно зовёт.

СОЛСБЕРИ:
Король лишился нашего респекта,
Ему опорой более не будем,
Он не король для нас уже, а некто,
Кого за кровь невинную мы судим.
Иди же! Совесть так нам приказала!
Да и других за ним грехов немало.

НАГУЛЬНЫЙ:
Чтоб вы не говорили,
Приказ остался в силе.

СОЛСБЕРИ:
Печаль, а не приказ сегодня правит.

НАГУЛЬНЫЙ:
Печаль, я уверяю, вас оставит.
И вы, прошу, оставьте неприязнь.

ПЕМБРОК:
Оставить незамеченною казнь?

НАГУЛЬНЫЙ:
Вы из-за собственного страха
Себя сейчас казните - не монарха.

СОЛСБЕРИ:
Вот вам тюрьма, а вот и тело..
(Смотрит на тело Артура.)

ПЕМБРОК:
О, смерть, тебе ничто ни в счёт:
Ни молодость, ни королевский род.
Не погребла Земля Артура тело,
Чтоб вздрогнул мир от беспредела.

СОЛСБЕРИ:
Убийство, осознав безмерную вину,
В могильную не прячет тело глубину,
Оно оставило его на видном месте,
Давая выплеснуться мести.

БИГОТ:
Нет, видимо, на свете силы
Упрятать красоту в могилу.

СОЛСБЕРИ:
Сэр Ричард, вы такое видели когда-то?
Быть может, слышали, читали где-нибудь?
Подумать о подобном жутковато,
Несчастье в клочья разрывает грудь.
Не это ль есть, друзья, корона зла,
Возвысившись над царскою короной,
В кровавых лапах смерть нам принесла,
А царский герб украсила вороной.
Её бельмом заросшие глаза,
Не могут видеть скорбные мгновенья:
Как катится Британии слеза,
Как лики исказил момент волненья.

ПЕМБРОК:
Нет равных этому убийству на Земле,
Погрязла совесть человечества во зле.
Британия позора не забудет,
Днём скорби этот день навеки будет.

НАГУЛЬНЫЙ:
Бесчеловечное кровавое деянье:
Садизма и жестокости слиянье.
Ужели это дело чьих-то рук?

СОЛСБЕРИ:
Ужели это дело чьих-то рук?
А разве было у кого сомненье,
Что Губерт, кровожаднейший из слуг,
Исполнил королевское веленье?
Я королю отныне не служу,
И, голову пред жертвой преклоняя,
На тело бездыханное гляжу,
Слова священной клятвы повторяя:
"Прочь от меня земные наслажденья,
Забуду радости без тени сожаленья,
Не знать с минуты этой мне покоя,
До той поры, пока своей рукою,
(Запомнить эту клятву всех прошу),
Я мщения святого не свершу."

ПЕМБРОК и БИГОТ:
Все до единого твои слова приемлем,
Священной клятве всей душою внемлем.

(Входит Губерт.)

ГУБЕРТ:
Спешу вам, лорды, с радостью сказать:
"Артур живой.
Причины нет рыдать!
Счастливый у истории конец!
Кроль всех лордов просит во дворец!"

СОЛСБЕРИ:
Ведомый сатанинской круговертью,
Ты не краснеешь даже перед смертью.
Будь проклят, нелюдь средь людей!

ГУБЕРТ:
Я - не злодей!

СОЛСБЕРИ:
Закона я лишу возможности судить!
(Вынимает меч.)

НАГУЛЬНЫЙ:
Меч не марайте.
В ножны вам его советую вложить.

СОЛСБЕРИ:
Он наказание достойное заслужит:
Убийцы шкура ножнами послужит.

ГУБЕРТ:
Прошу вас, Солсбери, умерить жар и пыл,
Мой меч, как ваш, всегда меня хранил.
Поверьте, защитить себя смогу,
А в схватке не завидую врагу.
Ваш род и сан меня не остановят,
Коль наговор мне ваша честь готовит.

БИГОТ:
Как смеешь ты, навозный жук, грозить,
И знать ничтожным словом поносить?

ГУБЕРТ:
Мне жизнь земную небо дарит,
Она - дороже жизни государя!

СОЛСБЕРИ:
Ты -убийца.

ГУБЕРТ:
Ты вынуждаешь стать меня убийцей.
Я никогда им не был. Лорд, ты врёшь!
Ты лжёшь, как в этом разе говорится,
Во лжи свой интерес блюдёшь.

ПЕМБРОК:
Да разорвать его на части!

НАГУЛЬНЫЙ:
Прошу умерить страсти.

СОЛСБЕРИ:
Я, полагаю, Фолькенбридж, вы - не болван,
Иначе продырявлю вам кафтан.

НАГУЛЬНЫЙ:
Мне в дырах щеголять - не привыкать,
А вас придётся в доски одевать.
Не лучше ли запрятать в ножны меч,
А не поленом в гроб дубовый лечь.
Иначе же задолго до могилы
В аду земном окажешься, мой милый.

БИГОТ:
Как, Фолькенбридж, всё это понимать?
Возможно ли убийство оправдать?


ГУБЕРТ:
Не я его убил.

БИГОТ:
Кто ж принца погубил?

ГУБЕРТ:
Я лишь на час решил его оставить,
Не смел себе такого и представить...
Всю жизнь себе я это не прощу,
Не меньше вашего скорблю я и грущу.

СОЛСБЕРИ:
Не верьте вы слезам лжеца,
Притворству подлеца,
То плачет плоть, а дух смеётся,
Убийца монстром остаётся.
От духа этого смердит,
Нам пребыванье здесь претит.

БИГОТ:
Скорей в Бери: к дофину надо нам.

ПЕМБРОК:
Король о нас осведомиться может там.

(Лорды уходят.)

НАГУЛЬНЫЙ:
Мир - тир с мишенями людей,
Где бьют без промаха отравою идей!
Коль затевал убийство это,
Тогда прощайся с белым светом.
Не может быть иначе и не будет
Ты будешь проклят и растерзан, Губерт,

ГУБЕРТ:
Молю послушать.

НАГУЛЬНЫЙ:
Я выну из тебя, ублюдок, душу
Она чернее ада Люцефера.
Ужаснее не знаю я примера.
Земля не может более носить
Того, кто мог ребёнка порешить.

ГУБЕРТ:
О, боже, я же вам сказал...

НАГУЛЬНЫЙ:
И даже если ты не убивал,
А только одобрительно кивал,
То и тогда прощения не жди,
Нет у тебя надежды впереди.
И паутинка ироду сгодится,
Чтоб на соломке тонкой удавиться.
Как в ложке, плошке и стакане
Виновный тонет, словно, в океане.

ГУБЕРТ:
Ни действием, ни мыслью не греховен,
Души священной смерти не желал,
В трагедии я этой не виновен,
Я сам бы прежде умер, кабы знал.
Он был здоров. Я подождать его просил.

НАГУЛЬНЫЙ:
Возьми же на руки его и унеси.
Я будто среди недругов блужу,
Отдохновения душе не нахожу.
Как ты легко Британию вознёс!
Она уже витает среди звёзд,
Мы ей - ничто, дороже - небеса,
А на Земле - лишь прах её посла.
Величие Британии и гордость,
Закон и право - всё пришло в негодность.
Зубами алчными грызут страну раздоры,
Не остановят их ни совесть, ни укоры.
Кость королевского величия влечёт
Сюда собак неведомых пород.
Война на мир щетинится штыками,
И разжигает споры между нами.
В одном ряду - враги и недовольства:
Теперь у них единое посольство.
Сидят и ждут, когда же трон падёт,
Когда его стервятник подберёт.
Тот счастлив, кто в неравной сечи
Не удостоен будет вражеской картечи.
Ребёнка унеси. Потом уйдём вдвоём.
Я должен повидаться с королём.
Несу я торбу неотложных дел,
Нас проклял бог. Он в этом преуспел.

(Уходят.)