Возвращение. День первый ч 1

Майя Уздина
Тема возвращения имён в литературу волнует меня очень много лет. В начальные годы моей службы упоминать многие имена вообще не дозволялось. Обходным путем, организуя вечера с нейтральными названиями, "Клуб любителей книги" и др. всё таки удавалось кое-что  рассказать о Михаиле Булгакове, Владимире Высоцком, Марине Цветаевой.

 Только в конце 80-х годов появилась возможность говорить почти безцензурно. Тогда я и создала клуб  «Возвращение» при Центральном Доме  медработников. К  этому времени  в страну приезжали многие эмигрировавшие в разные времена писатели. И они и писатели, жившие  в стране, но не упоминаемые даже, стали гостями нашего клуба.

Об этих кратких встречах я рассказала в книге «Я помню». С радостью ещё раз назову их имена:  Берберова Н.,Богатырёв К., Войнович В., Галич А., Бродский И., Владимов Г., Ю. Давыдов,Ю. Домбровский, Заболоцкий Н.,Копелев Л., Коржавин Н.. Корнилов В., ОГ.. Мандельштам., Некрич А., Максимов Вл., Б. Пастернак, Разгон Л. , Синявский А., Б.Слуцкий., Солженицын А., Чичибабин Б., Чуковская Л., Шаламов В. и др.

Название клуба иногда удивляло. Нина Николаевна Беберова дважды выступавшая в нашем клубе(один вечер был посвящен Владиславу Ходасевичу-мужу Нини Николаевны, вторая встреча-рассказ Берберовой  о своей жизни и творчестве) спросила меня: «Что значит «Возвращение»? Я вовсе не хочу возвращаться насовсем. Я рассказала, что название клуба  ставит задачу возвратить читателям имена литераторов, о которых они либо не знали, либо недостаточно знали. А писатели,выступавшие в клубе руководствовались знаменитым нравственным  императивом  "Пусть будет, что будет", что означает: «Ничего не боюсь, готов поплатиться за то, что делаю и говорю, но от совести не отступлю». Это были немногие смельчаки, которые говорили правду в условиях деспотии, зная, какими последствиями это может для них обернуться.

Знает ли новое поколение об этих писателях? Знают ли о Юрии Трифонове, о Константине Паустовском? Обидно за тех высокоодарённых литераторов, работавших на пределе своих возможностей, творивших в условиях жесточайшей цензуры и не сумевших поэтому полностью раскрыться. Или не до конца прочитанных не дошифрованных. Среди них такой грандиозный талант, как Андрей Платонов.

 Обо всём этом я думала и вспоминала, получив необыкновенный подарок. Мне привезли книгу Аркадия Ваксберга и Рене Герра  «Семь дней в марте». Книга издана в Санкт -Петербурге издательством  "Русская литература" в 2010 году. В  интернете книгу не найдёте.

 Стоит рассказать об истории появления этой книги, ставшей последней в жизни Аркадия Ваксберга.

 "Известный журналист, писатель, историк, юрист Аркадий Ваксберг, чьими судебными очерками в «Литературной газете» все мы взахлеб зачитывались на протяжении четверти века, а затем с интересом знакомились с его более чем сорока книгами, созданными в самых разных жанрах  и известный во всём мире  филолог-славист, обладатель одной из самых больших коллекций русского наследия во Франции (в его собрании одних книг 40 тысяч томов) Ренэ Герра. О нём можно рассказать чуть подробнее. Бывает любовь с первого взгляда. А бывает — с первого слова. Бескорыстная привязанность и любовь французского филолога к русской культуре в изгнании пришла к Рене Герра, когда он впервые услышал неповторимый по красоте «могучий, правдивый и свободный»(Н. Стрельникова) русский язык.

Однажды этим двум талантливым и интересным людям предложили создать документальный сериал, где они в разговоре между собой, буквально снимая с полок редкие издания книг, рассказали бы о жизни, судьбе и творчестве русской эмиграции первой волны. Они провели серию бесед, из которых и должна была сложиться программа. Но телевизионный проект мало что взял из записанного на пленку диалога. Так появилась, а точнее наговорилась, книга "Семь дней в марте". Эти беседы велись в Ницце, на вилле, окруженной цветущим фруктовым садом. Они послужили основой для короткого документального телесериала «Мы унесли с собой Россию», который летом прошлого года показывали по телеканалу «Культура».

Разговаривали в Ницце о судьбах писателей, поэтов, художников, композиторов, которые когда-то покинули Россию, но вернулись на родную землю, если не сами, то своим творчеством. Книгу "Семь дней в марте" можно читать чуть ли не с любой страницы и чувствовать атмосферу жизни, которая текла в те годы на чужбине.

"Маскарад мертвецов" - так назвали большевики статью в "Правде" о вечере в Париже "Миссия русской эмиграции". Мертвецами стали Бунин, Мережковский, Шмелев... А как только рухнул железный занавес, "эмиграция из могил восстала", так Герра характеризует этот период. Нам эта литература почти не знакома, а атмосфера их жизни и работы вообще не знакома. Эмигранты творили ничего не боясь, поскольку им ничего не грозило. Они были свободными людьми. Много страдали, многого были лишены, но только не свободы. "Одиночество и свобода" - никто не выразил так кратко, ёмко и точно атмосферу, в которой пребывала эмиграция, как Георгий Адамович.

Конечно, они мечтали - мечтали, а, не добивались - вернуться на родную землю своим творчеством. И вернулись, к сожалению, посмертно. В книге  собеседники   часто затрагивают жизнь в эмиграции и известных и малознакомых нам авторов: И. Бунина, М.Цветаевой,  Георгия Адамовича, Бориса Зайцева, Юрия Анненкова, Веры Лурье и  много других имён.

Ушла  в прошлое великая русская эмиграция. Долгие годы для России, как и для Запада, эти блуждающие звезды первой величины — поэты, художники, философы — оставались под шапкой-невидимкой либо под позорным колпаком идеологического еретика. А ведь это  два миллиона разных людей,уехавших  из-за нежелания терпеть диктатуру,подавление свободы, насилия в любой форме.

 Читая эту книгу, я мысленно вклиниваюсь в их разговор, становясь их собеседницей, потому  что мои воспоминания, воспоминания не причастного читателя,  касаются тем их диалога.

В книге представлены автографы писателей, которые также составили коллекцию Герра, принты газет того времени: "Нового слова", "Парижского вестника", "Советского патриота". Издания с дарственными надписями, множество фотографий, как сделанных самим коллекционером, так и приобретенных им. Завершает книгу глава "Пять портретов глазами двух авторов".

И задумала я постепенно рассказывать о том, что особенно заинтересует меня в этой книге.  И это должно быть продолжением  клуба «Возвращение».
Конец ч. 1  Продолжение : Возвращение. День первый ч.2 http://www.proza.ru/2013/07/13/1159