Муха влетела к Сильвестру в окно.
Вернее сказать - в форточку.
И, завертевшись, как веретено,
Влезла в дамскую кофточку.
И обернулась женщиной.
Встала у зеркала с трещиной.
Кофта сидит, как влитая.
"Как знала, сюда влетая".
Яркие женские шмотки на стуле -
Прямо подстать её тонкой фигуре.
Сильвестр вернулся из кухни.
Посуда из рук - возьми да и рухни!
Разбилась об пол на осколки:
Женщина в волосы тычет заколки.
Статная, симпатичная...
Мысль в голове неприличная...
- Кто ты такая, откуда взялась? Надела одежду жены...
Сильвестра объяла недюжая страсть. Вниз поползли штаны...
Жена у Сильвестра в строительной фирме
Трудится секретаршей.
Бумажки приносит начальнице-мымре,
Бизнес-партнёрше старшей.
Партнёрша чуть что - кричать.
"Где договор, печать?"
За криками, впрочем, обман.
Поскольку у них - роман.
В начальницу-мымру Сильвестра жена
По уши влюблена.
Взаимно, причём.
Крепким плечом
Сильвестровым гостья прельстилась.
К чему канитель?
В спальне постель
В семь секунд расстелилась.
По окончании дела
Шепчет гостья несмело
Любовнику своему:
"Можно я кофту с собою возьму?"
Сильвестр кивнул утвердительно,
Гостья встала решительно
И побрела - но не к платью, а мимо.
В сторону кухни неумолимо
Гостья бредёт - изящна, легка.
В кухне свисает для мух с потолка
Липкая лента.
Гостья повисла.
Взгляд отрешённый - ни мысли, ни смысла.
Смотрит глазами-фасетками
На жёлтую кофту с клетками.
Сильвестр перекрестился и вслух
Молитву, что помнил, прочёл. И вдруг
Гостья назад превратилась в муху.
Пальцем жена покрутила над ухом,
Услышав от мужа новости.
Естественно, без подробностей.