Белая луна

Лауреаты Фонда Всм
ИННА САПЕГА - http://www.proza.ru/avtor/sapiv - ПЕРВОЕ МЕСТО В ТЕМАТИЧЕСКОМ КОНКУРСЕ «РИСУЮ НОЧЬ» МЕЖДУНАРОДНОГО ФОНДА ВЕЛИКИЙ СТРАННИК МОЛОДЫМ


 В иглу догорал костёр. Пахло молоком и вяленым мясом. Женщина с круглым белым лицом качала на руках такого же круглолицего младенца, укутанного в тонкие выделанные шкуры. Старик-эскимос с небольшой седой бородкой и широкими скулами сидел у кострища. В одной руке он держал пологий  бивень с ароматным чаем из трав, а в другой — гладкую палку, которой он шевелил угли в костре. Над костром на прутьях лежали тонкие куски оленины.

— Тлинга, — обратился старик к женщине, не отводя глаз от огня. — Заснул?

— Заснул. — отозвалась эскимоска.

Старик жестом пригласил женщину к костру.

Та положила ребёнка в кожаную люльку, накрыла её сверху синим платком и послушно села рядом с дедом. Сейчас когда все мужчины и сильные женщины ушли к океану — тащить кита, убитого охотниками, они остались одни в иглу — старик, женщина и ребёнок.

Старый эскимос положил свою палку в сторону. Потянулся за глинянной чашей, лежащей на лысой шкуре возле костра, и налил Тлинге из своего бивня чая.

-Пей.
 Женщина кивнула и отхлебнула от чаши.

Несколько минут они молча смотрели на костер.

— Слушай, Тлинга, я расскажу тебе историю.

Старик встал и перевернул куски оленины. Затем снова сел у костра и неспешно принялся за свой сказ:

-Когда-то давно-давно Бог сотворил Женщину. Она была бела кожей и кругла лицом. А волосы у неё были чёрные. Женщина полюбила этот мир и родила для него дочь — землю нашего народа. Она назвала её Тундрой.

Малыш в люльке зашевелился, Тлинга подняла бровь, но не встала с места. Ребёнок немного повозился и смолкл. Старик продолжал:

— Женщина запеленала Тундру в белый пушистый снег и положила её в люльку. А сама стала петь колыбельную песню ветра. Аааа-а. Аааа-а. Но девочка не могла заснуть из-за яркого белого света. Тогда её мать остригла свои длинные чёрные волосы и сплела из них шаль. Этой шалью она накрыла люльку.

Старик отпил глоток чая и улыбнулся беззубым ртом.

— Женщина очень торопилась, когда вязала шаль. В ней оказалось много дыр. Больших дыр и небольших дырочек. Сквозь эти дыры шёл свет. Но свет не яркий: он не мешал Тундре спать. Женщина назвала дыры звёздами, а шаль — ночью.

Тлинга засмеялась тихим мягким смехом. Довольный старик поднял палку вверх и покачал головой.

— Это ещё не конец. Слушай, Тлинга. Тундра заснула под шалью. А Женщина села рядом с люлькой и вновь запела свою песню. Аааа-а. Аааа-а. Она пела и пела, и материнская любовь наполнила её сердце. Ей так захотелось взглянуть на свою дочь, что она просунула лицо под шаль и посмотрела краем глаза. Потом еще немного. И еще. Пока всё лицо не оказалось внутри люльки. Круглое и белое. Тундра крепко спала. А её мать глядела на неё. И до сих пор глядит в лунные ночи.

— Луна! — воскликнула Тлинга. — Аппа, ты мастер на сказки.

— Это не сказки, внучка — отозвался старик. — это мудрость моего народа.

В иглу снова стало тихо. Лишь потрескивали алые угли. Да сопел в люльке малыш.

— И пока Луна качает своего малыша — еле слышно проговорил эскимос — Тундра будет расти, а наш народ — жить.

Тлинга повернулась и внимательно посмотрела на старика. В темном иглу её лицо, озаренное огнем и материнской любовью, казалось круглой белой луной.