Обсцждение Рассказов Щекиной

Улица  ГОбеленов, Узел


Антон ТЮКИН

ОТЗЫВ НА РАССКАЗЫ ЩЕКИНОЙ ГАЛИНЫ АЛЕКСАНДРОВНЫ
“УЗЕЛ” И “УЛИЦА ГОБЕЛЕНОВ”

Прочитал рассказы "Узел" и "Улица гобеленов"... Вопросы к автору?
- 1) Зачем так много иностранных, экзотических женских имен? Неужели они не кажутся автору то ли "цирковыми", то ли и вовсе "лошадиными" (раньше в цирках лошадок называли чаще всего "Анжелами", "Эльвирами" и прочей южноамериканской экзотикой)? Интересно заметить, что в рассказе "Улица гобеленов" автору имен восточных явно показалось недостаточно и он стал использовать сербо-хорватские, реальные или вымышленные: не знаю (девушку в рассказе зовут "Дружана"; почему то сразу вспомнились здравицы произносимые лидеру югославских коммунистов Йосипу Броз Тито: "друже Тито" (перевод: товарищ Тито) в фильме режиссера Эмира Кустурицы "Папа в командировке").
- 2) В рассказе "Узел" экстракт женьшеня вдруг стал ... дорогой, что не соответствует ценовым реалиям...
- 3) В рассказе "Узел" перепутаны исторические времена. Вначале героини учатся вроде как при советской власти (в перестройку?). Тут же вылезают приметы жизни и быта, которых быть тогда не могло - они появились позже... Удивительно, что и двоечница, и отличница получают распределение в одну глухомань. Кстати, если девушки кончили свой ПедВУЗ в начале 1990-х - никакого "распределения" никто никому не давал... Или вот: на дворе стоят “лихие 1990-е”, и тут же - у школы какие-то “шефы”…
- 4) Не считает ли автор рассказа "Узел", что зайти в комнату к людям, которые занимаются сексом и налепить кому-либо из этих двоих бумагу на спину может только человек, мягко говоря, малокультурный? Кстати, положительная героиня рассказа "Узел" поступила именно так! Без комментариев... И вообще не кажется ли автору, что красивая женщина, рожающая сына Василька от женатого дяди, мягко говоря, какая-то дура? Допускаю, что какая-нибудь там доярка или продавщица может "залететь по пьяной лавочке" от какого-нибудь там шоферюги или пр. работяги. Но тут - учительница, и притом - хорошенькая ложится с каким-то чуть ли не конюхом! С какой целью? Чтобы он заделал ей ребенка? Неужели Заряжск - такая глухая деревня, что приличного мужа или даже нормального парня-любовника там не сыскать? "Не верю!" - говорил Станиславский.
- 5) В рассказе "Узел" в результате странной связи шофера и учительницы возникает сынок Василек - хороший парень. Потом он сядет на 10 лет (По ложному ли обвинению: не понятно? Может, он такой же странный, как и его родители, бог знает? Секс-маньяк? Генетика...) и пропадает уже навсегда... Хорошо бы дописать возвращение Василия из зоны. Чувствую - придет такой чисто герой Шукшина из "Калины красной" да спросит: "Народ для разврата собрался?.." Я утрирую немного, конечно, но раз герой ушел в середине рассказа на “кич” - в конце должен прийти. Что-то сделать. Мать-старушку обнять, рассказать “всю правду” о том дне - дне убийства капризной девчонки (Вот пример рассказа: "Домогалась меня, дразнила, стерва... Я ее толкнул, она упала и об корягу проломила голову. Я испугался, убежал... После вернулся, а она там лежит. Юбка задрана..." - типовой зэковский рассказ – небывальщина, “тёрка”).
- 6) Не кажется ли автору юная девушка из рассказа "Улица гобеленов", пошедшая без страха в наше время (примета нашего времени - сотовый телефон) в дом к полунищему инвалиду - фотографу без малейшей для себя выгоды и вступившая с ним в сексуальную связь (с "уродом"! – это слова автора), мягко говоря, неадекватной? Я таких не встречал, извините. Кстати, вряд ли этот рассказ создан в жанре фантастики. Если это "фантастика", то, простите, она - "ненаучная". С нормальными людьми так не бывает. Бывает с ненормальными? Наверное, но тут я явно не специалист...
Мне нравится22 мая 2013 в 11:25|Редактировать|Удалить|Ответить

Антон Тюкин
Что еще сказать про рассказы? Рассказы интересные, порой весьма жизненные по-тематике (одиночество, странное сплетение характеров, судеб и пр.), но нуждаются, на мой взгляд, в незначительной доработке.
Мне нравится22 мая 2013 в 13:40|Редактировать|Удалить|Ответить

Online
Галина Щекина
Закончена публикаия романа Щекиной ТЕБЕ ВСЕ МОЖНО на Прозе Ру.
Обьявлен конукурс рецензий на роман - http://proza.ru/2013/05/10/1439. Победители получат от 200 до 500 баллов, возможно публикация для авторов лучших рецензий.
Мне нравится22 мая 2013 в 18:10|Редактировать|Удалить|Ответить

Online
Галина Щекина
Антон, имен экзотические мне нравятся. Я не могу обьяснить, почуму. Они подчеркивают особость и иначкость героинь. Например, Дружана - дркественная, располагающая. Можно конечно вех обозвать дурами и морочить голову их странностями, Но это будет НЕ литеартурный подход. Лекарство я написала ошибочно, я специально уточнила и исправила , это сок алоэ с жень-шенем.Те, кто в прошлом шефы - теперь . спонсоры..
Учительница ложится с каим-то........ не радио его положения, а потому что понравился. Даже если был он конюх.Но он военный сверхсрочник, кстати.
Насчет нормальности и не=нормальности уже говорила. Ярдык приклеитть можно., труднее понять,почему люди так поступили .
Мне нравится22 мая 2013 в 18:27|Редактировать|Удалить|Ответить

Антон Тюкин
Галина Александровна, простите. Я - дурак, зла не держите. Просто иногда хочется прочитать какое-нибудь даже самое высокое с литературной точки произведение глазами телезрительницы Первого Канала - передачи "Давай поженимся", к примеру. Это не грех, а всего-лишь проверка на здравый смысл в действиях героев. Извините, но в наше время люди очень рациональны, а иначе станешь очередным "удачным вкладчиком-партнером" МММ или дольщиком несуществующего инвестиционного фонда. Даже (и уж тем более!) в личной жизни люди все расчитывают. Последние романтики России умерли от голода в "лихих 1990-х"... Могу еще немного сказать про литературный язык. Язык... обыкновенный. Немного небрежная современная манера письма... Кстати, у больших писателей - Пастернака, Платонова или Солженицына язык сразу угадывается. А у вас, простите, он "в меру небрежный", как у какой-нибудь Людмилы Улицкой (хороший сюжетный писатель, только я не уверен, что свой "Казуз Кукоцкого" она редактировала более одного раза, ощущение такое, что написала текст и тут-же послала редактору по электронке). Я понимаю, что такая "небрежность" - есть современная манера. Я и сам так пишу. Но когда читаешь не свои тексты, особенно "чистовики" - это немного "напрягает". Простите, если написал что не так. Я - ехидный идиот и вечный спорщик, Вы же меня знаете. А темы у рассказов в самом деле нужные и интересные! Огромное спасибо Вам за рассказы!
Мне нравится22 мая 2013 в 19:12|Редактировать|Удалить|Ответить

Online
Галина Щекина
Есть большая просьба к Антону Тюкину и ко всем кто комментирует тектс ЛЮБОГО автора. Не надо тыать в нос автору текста Кафку, Джойса, Пушкина и дургих великих. Как правило аналогии с великими убивают. Заслуга комимента в том что рождаетя уникальная версия текста. Только сейчас. И чем уникальнее и самостоятельнее комент, тем интереснее всем прсутсвующим. Зачем хвататься за ходули?
Мне нравится26 мая 2013 в 8:37|Редактировать|Удалить|Ответить

Online
Галина Щекина
Обсуждение расказа "Улица Гобеленов" 25 мая прошла необычно. Каждый давал свой взгляд на вещи. Никто не повторялся. Кирилл Селиванов коснулся трех героев, двух разбирал их с положительной стороны, а третьего, Ричарда, заклеймил. Он уверен что героиня не будет счастлива с ним.С ег точки зрения, тут произошла сшибка характеров, и после встпышки чувства пришел расчет, предательство чувства. Давая эмоцинальную оценку, Кирилл не задумался над качеством тектса. но это придет, главное искренность. Антон Тюкин уклонился от оценки вообще, распыляясь на други писателей. Задавая вопросы автору, он обнаружил простое незнание литературных приемов.Говоря о тексте, говори о нем, а не о Кафке. Услыхав трактовку поступка Дружаны как великодушие, подвиг и т.д, Тюкин обозвал все это"взяла и легла под..., тоже подвиг нашли". Евленья Виноградова восклицала, зачем ей не дали написать, опередили, это ее тема, был опыт дшераздирающий, на что я овозразила - пиши, у каждого уникальный опыт.Мария Суворова заметила, что это не совсем Щекина, другой ритм и темп, меньше экспрессии. эптзоды прописаны неравномерно, первая часть подробно, конец бегло. Но что-то переделывать она не видит смысла, исходя из того как это уже написано.Ната сукова - использование экзотичных имен стало притчей во языцех, но имя Фпед увы стало повторяться.. Если раньше Щекина была просто русским писателем, то здесь есть попытка стать хотя бы европейским, события и люди не советские, не приязаны к соиуму. Попытки обсуждать героев сусова пресекла, сказав что это снижение планки.Архипов как всегда удивил речью, ибо остановился на героях второго плана, укорил что он не прописаны, в то время как в них вся разгадка и есть. Что мать движущая сила, она воспитала девушка и была толчком всех ее действий.Что непонятное поведение отца Фреда - это непрописано, что мать и Рашид не прописаны, может у них была связь и тогда обьяснима история с дмиплормом. Что Ричард,избранник девушки, должен затмеватть калеку, а вышло наборорот. Архиплв конечно очень умен. И как прдседетель собрания необходим. Жаль не выступила широко Татьяна Андреева, она настаивала что не будь калеки, не было бы и Ричарда, что это судьба, веление Бога, а в этом человек не властен. Скандал который пытался затеять Игорь Мазилов, все-таки не прошел. Поведение Мазтлова вызывает серьезные опасения. Он выхватывал по одной строчке и рассказа и кричал - что? Что такое? Я не понял!. Он так измывался над публикой почти полчаса. Все устали, и я попросила его говорить более конструктивно, сжато, и обо всем тексте, а не об одной строке. Но он нервно вышел. Позднейшие разборки показали что в переводе это значит - он не считайте Щекину писателем. Так ведь это тоже надо доказать, а не гневаться. В общем, Мазилов бедный и для нас потерян.
Все остальное заслуживает обдумывания и продолжения.
Мне нравится26 мая 2013 в 8:48|Редактировать|Удалить|Ответить

Игорь Панасенко
Узел улицы Гобеленов (заметки на полях монитора)
Общее место: сколько ни фантазируй, а жизнь всё равно выдаст такой сюжет, что останется только хлопать себя по бокам и кричать "Ку". Потому вопросами о правдоподобии не задаюсь. Верю. (Следует копирайт с именем известного деятеля искусств.)
Смешение пример времени в рассказе "Узел", которое ставят автору в вину, представляется мне литературным приёмом - намеренным или случайным, но пошедшим на пользу. Смазанный и несколько абстрактный мир позволяет сосредоточиться на героинях. Тариэла и Юлиана - равновеликие для повествования героини, хотя и кажется, что в центре одна Тариэла. На самом-то деле - обе-две, настолько тесно связанные между собой, что к финалу сливаются в одну, единую в двух лицах и двух непростых характерах.
Мир "Улицы Гобеленов" тоже достаточно абстрактен, чтобы не отвлекать внимание от героини. Но с сюрпризом. Название рассказа - обманка. Читатель настраивается на французский акцент, а обнаруживает абсолютно русскую героиню. Из тех, что не любят - жалеют, причём жалеют самозабвенно. И при том - не каждого первого встречного. Такой непростой у них характер.
Два очень непохожих рассказа. Один трагический, другой со счастливым (стучу себя по деревянному лбу) финалом. Один длиной в целую жизнь, другой - в пару месяцев. А объединяют эти рассказы их героини, волей автора попавшие в ситуацию предельного выбора - вроде он и есть, а на самом деле отступать некуда. Можно поступить по-своему, наперекор, оставшись собой. А можно, поддавшись уговорам или давлению, отказаться от поступка, - и это равносильно полной потере себя. Героини выбирают поступок.
Мне нравится27 мая 2013 в 23:19|Редактировать|Удалить|Ответить

Нина Писарчик
Мои короткие отзывы на рассказы Г. Щекиной "Узел" и "Улица гобеленов": http://proza.ru/rec_writer.html?yanina331
Мне нравится28 мая 2013 в 2:54|Редактировать|Удалить|Ответить

Online
Галина Щекина
Нина, Интересные размышления о персонажах, ноо ничего о тексте. Судя по размеру отзывов, Нина Писарчик с трудом подавила отвращение:)
Мне нравится28 мая 2013 в 9:46|Редактировать|Удалить|Ответить

Online
Галина Щекина
Игорь, обманка в заголовке - догадка верна. и попытка соединить два рассказа меня весьма удивила.Честно скажу, неожиданно. но подумав, соглашусь.
Мне нравится28 мая 2013 в 9:52|Редактировать|Удалить|Ответить

Online
Галина Щекина
ОТ Елены Колядиной

Гала, прочитала оба рассказа.
"Узел" - сильная, драматическая вещь. Прямо сюжет для дорогого фильма-триллера, но только не в реалиях России (надоела наша чернуха и нищета), а две героини живут в городе (в Швеции...), в котором всегда дождь, и скалы вдали, и ревун ревет где-то в море, предупреждая о непогоде. Отличный рассказ. Хотя сначала ничто не предвещало такого острого поворота событий, вроде бы начиналось с банальной иррациональной неприязни хорошей девочки к плохой девчонке. Хорошо, что так и остается тайной - убил сын девочку, или это был не он. В этой недосказанности напряженность, которая не отпускает читателя: так он или не он? Замечательный рассказ, сильный безнадежностью и одновременно парадоксальной надеждой, что этим женщинам есть с кем поделиться своим горем.

"Улица Гобеленов" не понравилась - воздушная, мастерски написанная вещь, но не зацепила, то есть не вызвала эмоционального переживания, ради которого люди и читают рассказы. Не жалко мне ни Дружану, ни инвалида этого.
Лена.
Мне нравится28 мая 2013 в 10:54|Редактировать|Удалить|Ответить

Нина Писарчик
Галина, короткая читательская рецензия это тоже жанр. Если текст вызывает отвращение, его откладывают, не читая, тем более, не комментируя. Тексты не безупречны, например, по языку. Есть накладки в приметах времени. Но они (тексты) имеют право на жизнь в литературе.
Мне нравится29 мая 2013 в 1:01|Редактировать|Удалить|Ответить

Online
Галина Щекина
Нина, никто не говорит, что не жанр, все имеет право, но по языку - это самое интересное. Просто накладки конкретные )их разбор) могут улучшить текст
Мне нравится29 мая 2013 в 8:34|Редактировать|Удалить|Ответить

Нина Писарчик
Галина Александровна, уже до меня читатели сделали достаточно замечаний к рассказу "Узел". Абсолютная путаница во временном пространстве. И "пионерская организация", которую якобы уже отменили - так зачем о ней поминать? Каждая деталь в коротком рассказе должна работать на сюжет или на идею. Автор здесь никак не может определиться, в какое время поселить героинь - поэтому много недоразумений с приметами времени. И это раздражает, особенно читателя внимательного, пытающегося анализировать. Пусть будет минимум деталей, но они должны "застолбить" - в прошлом ли всё происходит, в настоящем или будущем. От этого зависит угол восприятия.
Язык рассказов очень неодинаков. Я ищу авторский язык периода "Графоманки", когда я упивалась отдельными главами, периода рассказа "Золотая комната"... Мне непонятно, почему так меняется авторский язык от рассказа к рассказу. Периодами кажется, что это другой автор под псевдонимом "Галина Щекина". Возможно, Вы взяли редактора, который "сглаживает" Вашу особенную речь - рваную, часто угловатую, насыщенную бытовыми словечками и оборотами, но неподражаемую речь?
Мне нравится30 мая 2013 в 8:41|Редактировать|Удалить|Ответить

Online
Галина Щекина
Какой там редактор Нина! Я не Тюкин, для меня это роскошь. Впрочем смену языка не все оценивают негативно, суворова например говорит это интересно


Рецензии