опять к дипломатии Китая

Кайыр Жунусов
31.05.2013 04:55:00.00

"Точнее было бы употребить термин "сихонсэй" - "система капитала". "Капитал" - контроль всей в целом покупательной силы, осуществляемый в течение определённого периода, а "капиталисты", которые этой силой владеют, играют в современной японской экономике лишь ограниченную роль." - см. в [12] на стр. 16

Автор [12] пытается понять, что такое капитализм на японском языке и берёт перевод, который дают К.Имаи и Р.Комии, известные в мировом японоведении, для слова "капитализм" в близко звучащем понятии для японцев - "сихонсэй".

Что же такое "сихонсэй" для современного Китая? Ведь иероглифическое значение термина родственное японскому, откуда мы можем почерпнуть информацию и о стратегии в дипломатии Срединного Государства, Китая.

Имея небольшие навыки в японском языке, который изучался с одной, единственной, целью - переводить японские патенты на русский язык, - мы попробуем составить понятие о "сихонсэй" и, его часто используемом аналоге, "сихонсюги", которые, на наш взгляд, никак не отражают ни "Критику политической экономии" К.Маркса, ни капитализм в русском понимании экономики, домостроительства, ни японскую "систему капитала", как реальную ситуацию в экономике Японии, ситуацию экономического чуда.

В эпиграфе взяты слова самих японцев, которых обсуждает автор [12], чтобы составить представление о Японии для англичан, на английском языке, т.е. для знающих английскую экономику лучше японцев.

На китайском языке, конечно, лучше было бы определиться в китайском чуде, предвозвещаемом в сегодняшней политике, но мы им практически не владеем. Для нас - китайский язык, пение в четырёх интонациях одного и того же слова по написанию. Этого, однако, может быть достаточно уже, чтобы избыточно судить о некоторых возможностях интерпретаций.

Мы сосредоточимся на использовании словарей, как синтетических аккумуляторах смыслов.

Кроме того, нас несколько отвлекают сообщения, подобные [13], на поиск всё тех же ранее упоминавшихся источников информации (см. [11]).

Первое, что бросается при этом в глаза, корневое многообразие составных частей по смыслу для упомянутых слов. Мы вынуждены сделать лингвистическое отступление, чтобы погрузиться в аутографию языка и сознания [14,15].

+)))

[11] http://www.proza.ru/2013/05/30/2008 - патовая стратегия России

[12] Я.Певзнер "Какой в Японии капитализм?", Знакомьтесь-Япония, №15, 1997, стр.15-24

[13] http://news.mail.ru/politics/13311998/?frommail=1 - о торговле оружием

[14] Гиренок Ф. "Апология разума". - М.: Летний сад, 2012. - 336 с.
ISBN 978-5-98856-124-8

[15] Пинкер Стивен "Субстанция мышления: Язык как окно в человеческую природу". Пер. с англ. М.: Книжный дом "ЛИБРОКОМ", 2013. - 560 с. (Философия сознания.)
ISBN 978-5-397-03891-1