Время. П. Б. Шелли

Владимир Дьяченко
               

Бездонный океан! чьи волны – годы,
Пучина времени, соль человечьих слёз
И горечь мук твои содержат воды!
Поток безбрежный, сколько ты унёс
С собою жизней, канувших безгласно!
Останки в толще лет захоронив,
По горло сыт, ты всё ещё сварлив,
Коварен в штиль, а в грозный шторм ужасен.
Какой отважится смельчак
В пучину вод твоих на шаг,
Бездонный Океан?



Percy Bysshe Shelley

 Time

Unfathomable Sea! whose waves are years,

Ocean of Time, whose waters of deep woe

Are brackish with the salt of human tears!

Thou shoreless flood, which in thy ebb and flow

Claspest the limits of mortality,

And sick of prey, yet howling on for more,

Vomitest thy wrecks on its inhospitable shore;

Treacherous in calm, and terrible in storm,

Who shall put forth on thee,

Unfathomable Sea?