Татарские пословицы и поговорки - 108

Альтаф Гюльахмедов
Татарские пословицы и поговорки - 108
/Некоторые литеры не отражаются при копировании материала, поэтому при проверке, после их нахождения, будут заменяться на созвучные/

***

Барышникка остэу бирсэн, бичэсен дэ алмаштыра, ди.
Барышник, говорят, готов променять и жену, если дать придачу.

Басасы килмэгэн казга оя тар
Гусыне, не желающей высиживать гусят, гнездо кажется узким
(басу (перех.) - высиживать, выводить)

Баскычтан берэр басмалап менэлэр
По лестнице поднимаются по ступеням

Бастырма астында чыпчык улми.
Под слегой воробей не умирает
(слега – жердь для придавливания соломы на
крыше или сена в скирдах).

Исэбенэ курэ хисабы, килесенэ курэ кисабы
По счету – расчет, по ступе – пест

Исэн баш ястык телэмэс
Здоровая голова в подушке не нуждается

Исэн булсак, кюрербез
Будем живы – увидим

Исэндэ сыйламаган улгэндэ еламый
Не угощавщий при жизни, не плачет и после смерти

Исэнлек – зур байлык
Здоровье – большое богатство

Исэннэрнен кадерен, улгэннэрнен каберен белик.
Будем дорожить живыми, знать могилы умерших.

Киндер станы киендерэ, чуплэме кузне сёендерэ.
Ткацкий станок одевает, а узоры радуют глаза.

Кинэле кеше - энэле кеше.
Злопамятный человек бывает колючим.

Кинэм дэ юк, пинэм дэ юк
Нет упреков, нет и обид

Кинэш белэн теккэн тун кэлтэ(тар) булмый
Шуба, сшитая с обсуждением (общим советом), не бывает короткой(узкой)

Кинэшле туй таркалмас.
Свадьба с добрым согласием не расстроится.

Сэудэгэр булу кыен тугел, сэудэ иту кыен.
Не трудно называться купцом,
да трудно с выгодой продать.

Сюздэ генэ рэхимле булу житми
Недостаточно быть милосердным только на словах
Истинное милосердие всегда не на словах, а на деле
Накорми голодного человека

Сюзегез берексен!
Да будет между вами мир да согласие!

Сюзен бакыр, юлын такыр.
Речь твоя неинтересна, можешь убираться восвояси.

Сюзен кёмеш булса, тик торуын – алтын.
Если сказанное слово – серебро, то молчание – золото.

Сюзен кёмеш булса, эндэшмэвен алтын.
За слово будет серебро, за молчание – золото.

Сюзе татлы-татлы да, мэгънэсе катлы-катлы.
Речь его сладка, да значения его слов сомнительны.