Тунис до арабской весны. Зарисовка

Александр Пересыпкин
На фотографии – смешное меню одного из ресторанов в Тунисе в те благословенные времена, когда до «арабской весны» было ещё далеко. Шёл 2006-ой год.

Когда-то в ВУЗах СССР училось много арабов. И вот теперь они, подзабыв русский язык, выдают забавные перлы.

Обратите внимание на следующие жемчужины в этом меню.
• «Кйльмаровые Оладя». Все слова пишут с прописной буквы, подражая пиндосам. Кстати, на сайте proza.ru тоже хватает лохов, которые в названиях своих опусов делают то же самое непотребство.
• «Туниссий Салат»
• «Нарезанина Свинина»
• «Амлет»
• «Усерица» (устрица?)

Не знаю как теперь, а тогда туристам в Тунисе было хорошо. Лишь одно неудобство – там мало кто знает английский язык. Государственных языка два – арабский и французский. Поэтому у тех туристов, которые знали французский, языкового барьера не было.

Я только в одном из множества ресторанов нашёл официанта, немного знающего английский. А в других ресторанчиках приходилось открывать русско-французский словарик, который я благоразумно прихватил из дома с собой, потому что к тому времени уже подзабыл французский язык из-за отсутствия языковой практики во французском.