Прощай, язык - 3

Сергей Василёв
Англичане позаимствовали у нас два слова - «спутник» и «бабУшка», безвозвратно утеряв корни своего исключительно практичного языка, напоминающего Фортран. Два слова для них – это много. Почти национальная трагедия.
Нам проще. Менталитет, что ли, такой. Всё – к себе в дом. Великий и могучий всасывает в себя всё подряд, набирая мощь и добавляя величия. Ещё свежи в памяти фразы: «оффис на улице… дом... комната…».
Величие-то должно прирастать, и не только Сибирью.
В речах депутатов много заимствований, несмотря на обилие русских синонимов. Но им жизненно необходим этот выпендрёж, только так коллеги могут оценить их ум.
Правда, на улице та же картина.
Подслушиваю случайно беседу двух пареньков (ну, тинейджеров, - вдруг непонятно пишу):
- Два гига, фук. Мемори, блин.
- Заапгрейдь, ё-моё…
Некоторые слова, кстати, порадовали. «Блин» и «ё-моё». Если не брать в расчёт крохотное словечко «два», то величие прирастает сказочными темпами.
Вернёмся к слову «оффис». Хорошо, что мы стали бережнее относиться к ресурсам. Ведь две одинаковых буквы в одном слове увеличивают расход краски при тираже изданий на полтора миллиона тонн в год. Кстати, слово «тонн» - ни в какие ворота. Филологи, дорогие. Есть одна схемка. Только между нами. Как уменьшить расходы на печать изданий, финансируемых из бюджетов разных уровней. Разницу можно поделить. Только не продешевите!
Тут ещё один плюсик вырисовывается. Высвобождается место на полосе. Для… правильно, рекламы. Ради Бога, между нами.
И ещё. Ненавижу агенства. Тупо ненавижу, потому что кто-то давно, раньше меня, догадался сократить это слово. Но я им так этого не спущу! Ведь удачнее и куда как благозвучнее будет «агнства».
Знаки препинания. Очень важная темка. Они не нужны. Смайлик в конце фразы!
Большие буквы меняем на маленькие. Всё равно понятно. И вот эти две дурацкие точки над «е»! Просто средневековье и мракобесие какое-то.

пршу рсматрвать эт прдлжние ак фицальнй зпрс)