Вершина. Часть 1. Глава 7

Натали Бизанс
   "Амато, наверное, и есть тот самый молчаливый вассал, что преданный, как собака, ходит за хозяином, и, в отличии от братьев-близнецов, никогда при мне не получал от Федерико тумаков. Ненавидит он женщин, интересно, за что?!" - мысли не отпускали меня ещё долго.
   Сон был тяжёлым и чутким, с первыми трелями птиц я поднялся, чтобы не пропустить встречу Деметрио с "верным человеком". Но при свете спрятаться гораздо сложнее, а подслушать и вовсе невозможно, когда рядом ходят люди, никто бы не понял такого моего поведения. Слуги готовят господам завтрак, выносят ночные горшки, приводят синьоров в боеготовность. Всё время кто-то проходит мимо и, здороваясь со мной, выдаёт с потрохами моё месторасположение.
   Сделав вид, что прислонился к дереву в задумчивости, я, наконец-то, увидел усатого родственника, спешащего со своим подданным к отцу. Всё во мне похолодело и застыло как смола, чёрная и густая.
   Амато по-своему красив, силён и мужествен, неужели этот человек - безвольная кукла в руках господина? Суровая мрачность черт, застывших на его смуглом лице, завораживает внимание. Чёрные, как южная ночь, глаза прожигают угольками застывшей в них злобы на всё и всех. Он могуч, словно герой из легенд и страшен, как сам дьявол.
   Помедлив какое-то время, я вошёл в шатёр отца. Неожиданно прервав их "задушевный" разговор на полуслове, вгляделся в каменные лица. Здесь явно не ждали моего столь раннего пробуждения. Притворился, что ничего не знаю, и со всеми поздоровался, стараясь придать лицу непринуждённый вид. Уселся в кресло Деметрио и самым нахальным образом взял со стола, накрытого для завтрака, свежую пшеничную лепёшку, окунул её в мёд и принялся жевать, запивая душистым отваром.  Они втроём недоуменно смотрели на происходящее.
   В руках у вассала застыл, не успев быть убранным, пузырёк с ядом. Мы впервые встретились взглядом с ним.
-  Детали обсудим позже... - отец дружески похлопал воина по спине. - Хорошо, что ты зашёл, Эрнесто! - Деметрио обратился ко мне. - Дядюшка твой, к сожалению, нас покидает, но оставляет тебе надёжную защиту, лучший из его воинов будет теперь охранять твой покой круглосуточно!
   Колет* Федерико блеснул в солнечных лучах жемчужной россыпью пуговиц. - Дела государственные ждут меня! Далее медлить не имею права.
   "Представляю я, какие у тебя там дела!" - всё во мне кипело, но я сделал вид, что расстроен его отъездом.
-  Я оставляю тебе своего самого дорогого охранника! Можешь полностью на него положиться! Нет дел, которые Амато не по плечу.
   Тот только кивнул, в знак уважения, его глаза по-прежнему внимательно изучали меня, а рука медленно, но уверенно убрала пузырёк за пояс.
-  Ценю твою братскую любовь, Федерико, и скорблю о потерянных тобою людях. Я не забуду того, о чём мы договорились, всё, что тебе причитается, ты получишь, и сверх того... - Деметрио обнял кузена. - Спасибо!
   Я чуть не прослезился от душещипательной сцены, истекая ядом ненависти.
-  Сын, поблагодари дядю, за такой бесценный подарок!
   "Ценнее некуда. Теперь я под присмотром убийцы!" - попрощался молча, изобразив печаль от расставания.
-  Благодарю, дорогой дядя! С таким ВЕРНЫМ и НАДЁЖНЫМ человеком, - я умышленно выделил эти два слова, - у меня будет шанс уцелеть!
   Федерико слегка изменился в лице, но вовремя взял себя в руки.
-  Амато, это твой новый хозяин, до тех пор, пока нуждается в защите. А после - я жду тебя с дарами! Деметрио Гриманни умеет держать слово, поэтому я спокоен.
-  Всё будет исполнено, мой синьор! - низкий голос вассала прозвучал впервые для меня. Смолянистые кудри упали на лицо, прикрыв шрам у виска. Проводив господина взглядом, он повернулся ко мне, и мы снова встретились глазами, обменявшись душевной горечью наших разбитых сердец.
-  Я очень рад, Эрнесто, что рядом с тобой будет такой могучий воин! И мне спокойнее, когда ты в безопасности, сын.
   "Конечно, я ведь сам по себе ни на что не годный сопляк!" - ещё минута и я не сдержался бы.
-  Благодарю тебя, отец! - глубокий поклон увенчал мой актёрский изыск.
   Отныне я решил быть "хорошим сыном" и не перечить ни в чём врагу, ровно до тех пор, пока не всажу в спину Амато ножа. Нужно быть хитрее и действовать, как они, - исподтишка. Я подарю им моё послушание, но лишь для того, чтобы усыпить бдительность и воспользоваться доверием.
-  Позвольте проводить моего господина?!
-  Да, ступай, но возвращайся, как можно скорее! - я изобразил подобие улыбки. - Какие планы на сегодня, отец? - спросил я после того, как Федерико с вассалом удалились.
-  У меня есть к тебе серьёзный разговор, Эрнесто!
   "Да неужели?!"
-  Я слушаю внимательно!
-  Мне не просто это сказать, - он кашлянул, - но я долго думал над сложившейся ситуацией и решил, что не имею никакого права разлучать тебя с любимой женщиной.
   "Заметьте, не супругой!" - отметил мой внутренний голос.
-  Но при одном условии! - продолжил Деметрио. - Ты, как только получишь развод от Папы Римского, женишься на другой во имя продолжения рода.
   "Которую, безусловно, выберешь мне ты!" - подумал я.
-  Я найду для тебя самую приемлемую и подходящую партию, - подтвердил отец.
-  Как это мило с Вашей стороны, предлагать мне двоежёнство, дорогой отец, - всё-таки я никудышный актёр, опять не сдержался.
-  Я так и знал, что ты подобным образом воспримешь мои слова.. и будешь прав! Тогда ты должен понимать, что другого выхода у нас нет, как только отправить эту женщину в монастырь.
-  Её зовут Патриция! И ещё совсем недавно Вы называли её дочерью! - я почувствовал, как затряслись руки от напряжения и злобы, как заскрипели зубы, мне хотелось его удушить собственными руками.
-  Хорошо, Патрицию, как тебе угодно, - мягким голосом ответил он. - Ты должен понимать, что единственный и последний потомок рода Гриманни, прославленного веками и уважаемого даже Папой, не может иметь детей от женщины, побывавшей в чужих руках, испорченной грязной кровью. Мы все своего рода заложники сложившегося положения, сын мой. Прошу, подумай и сам реши, какой именно вариант развития событий тебе подходит больше.
   Я сменил тон на более спокойный.
-  Хорошо, отец, я подумаю и сообщу тебе о моём решении.
-  Вот, это уже совсем другой разговор! Мною отдан приказ: сделать подкоп и взорвать одну из наиболее слабо укреплённых стен, не сегодня-завтра, победа будет за нами! Работы уже идут. Готовься к решающему бою, сын, отдохни как следует! - он с чувством обнял меня, а я чуть не лопнул от распирающей меня желчи. 
   От моего решения, конечно, уже ничего не зависит. Деметрио твёрдо решил избавиться от той, что станет пятном позора на родовом древе семьи.

* колет - верхняя плечевая одежда, короткая, до талии или бедер, распашная с застежкой на пуговицы или со шнуровкой. Колет прилегал по линии груди, талии, бедер, имел отрезную баску и разнообразно оформленную горловину: с высоким стоячим воротником, глубоким треугольным вырезом, овальным со вставкой. Рукава его не вшивались в пройму, а привязывались на отдельных участках (низ проймы, плечо, по бокам). Это обеспечивало необходимую свободу движения. Рукав прорезали на плече и локте. Во все щели и прорезы выпускали ткань нижней сорочки, а затем декоративную ткань отделки, образуя пышные буфы.


Продолжение: http://www.proza.ru/2013/05/05/1077