Финн, фенн или всё-таки суома

Николай Бузунов
(исправлено и дополнено)

   Впервые имя "фенны" появилось у известного римского историка Публия Корнелия Тацита в его труде «Германия».  В соответствии с особенностями латинского произношения и написания здесь явно «вылезает» очередная ошибка его интерпретаторов. Скорей всего, Тацит имел в виду славянское племя ВЕНЕДОВ. Это следует во-первых из того, что сами финны никогда не называли и не называют себя ФИННАМИ. Самоназвание народа сугубо СУОМИ (Suomi). А ВЕНАА они называют русских. Во-вторых, ближайшие соседи финнов, как родственные по языку эстонцы, так и прибалтийские латыши и литовцы также называют финнов Soome, Somija и Suomija. Третье подтверждение ошибки трактователей Тацита следует из его повествования: «фенны были жителями северовосточных районов больших германских равнин». Нет никаких доказательств того, что финно-угорские племена находились в тех местах в I веке. В то время, как венеды были там наверняка, о чём свидетельствуют многочисленные немецкие и датские хроники. Кстати Мавро Орбини в своём известном теперь трактате "Славянское царство" также относил феннов к славянам. В-четвёртых, по-древнеславянски ВИН значит "воин". Видимо финны были хорошими воинами, поскольку смогли противостоять таким агрессорам, как варяги. У того же автора встречено "скрифинны" (в других источниках "скринфинны"), которые изображены на лыжах. Учитывая подобные слова, встреченные на расшифрованных рунических надписях Скандинавии http://www.proza.ru/2015/01/31/1188 (skor-скорей, быстрей), можно предположить, что это были "быстрые воины".

   В связи с этим напрашивается логичный вывод, что англосаксы во время своей экспансии в Скандинавию в 5 в. н. э. встретили там славян, которые называли народ суоми воинами (ВИНАМИ). Саксы, как всегда, "оглушили" первую букву. Так финны получили навязанное им имя, которое вытеснило настоящее, и большинство народов на Земле знает только его. Вот мы и имеем ещё один исторический ляп.

   Дальше больше. Если углублённо подойти к карелофинскому эпосу "Калевала", то выясняется, что финноугры сами не совсем его понимают. Проблема понимания языка "Калевалы" финнами обеспокоила сразу после публикации Э. Лённрота. Знаток финского языка В. Шильд-Килпинен признавался, что руны для него во многом потёмки. В финской печати можно почитать о том, что "Калевала" сегодня кажется финну книгой как бы "на иностранном языке". Сам Элиас Лённрот, объединивший часть собранных им в карельских краях рун в эпическую поэму, терялся в догадках о том, какой же народ жил прежде в Похъеле - Сариоле, где происходит ряд значимых событий "Калевалы".

   Большую работу в этом вопросе проделал профессор Карельской государственной педагогической академии, доктор филологических наук В. В. Иванов. В своих трудах он цитирует Лённрота: "Ещё одно предположение о Сампо. Может быть люди Похьёлы были славянами, у которых, конечно же был сам бог? Саариола, Сариола (Саари, некая страна) могло произойти от царь, царство. В таком случае вполне можно предположить, что финны должны были платить дань Похьёле" - конец цитаты. Много версий бытует на тему чудесной карельской мельницы. Дальше опять цитата из В. В. Иванова: "Одним из предположений Лённрота было то, что слово <сампо> образовалось из русских слов <сам бог>. Его интуиция о том, что этот эпический термин имеет иноязычное происхождение и как-то связан с кругом религиозных представлений страны Севера, была безупречной, но К РУССКОМУ ЯЗЫКУ ЭТО СЛОВО НЕ ВОСХОДИТ" - конец цитаты. Здесь чётко прослеживается тенденция почти всех советско-русских историков отвергать всякую возможность чего-то русского, даже если это предлагают иностранцы. Но ведь славяне в лице венедов контачат с финским населением с тех древних времён, когда пришли сюда из Малой Азии от стен Трои. И принесли в этот край высокие технологии (в частности по кораблестроению) и, естественно, культуру. Хотя взаимообмен всегда присутствует. Например, финны научили русских пользоваться парной баней. У других славян такой традиции нет. Длительное взаимопроникновение отразилось и на внешнем облике и финнов и славян. Предков-монголоидов теперь трудно узнать во внешнем облике финнов и эстонцев. В то же время народы северной и восточной частей Европы преобладающе брахицефалы. Широко распространён среди них и такой характерный монголоидный признак, как эпикантус.

   Элиас Лённрот в этом случае совершенно прав! Даже первый взгляд этимолога на слово "сампо" ставит его в ряд таких, как скатерть-САМОбранка, ковёр-САМОлёт и др. Бог или нет - вопрос, но мельница САМА выдавала людям богатство. Вместо этого Иванов начинает излагать гиперборейские мифы.

   Цитируем Иванова дальше. "Знаменитая хозяйка Похъелы старуха Лоухи.
 Ведийское слово louhi означает <золотая>. Для членов жреческой корпорации оно было указанием на золотистый цвет ее ауры, а для всех остальных являлось метафорой, уподобляющей ее солнцу. Я считаю очень интересной попытку этимологизации имени Лоухи на основании данных карельского и финского языков. В книге Г. Керта и Н. Мамонтовой <Загадки карельской топонимики> говорится: <Слово <лоухи> в переводе с языка местных жителей означает <скопление скал> (кар. louheiko, louhikko - куча, груда камней; фин. loihi - глыба, скала)>" - конец цитаты. Груда камней сюда, конечно "не рифмуется". Но отчего не предположить, что это Луга - кельтская богиня, трансформированная потом в Лелю. Главный персонаж Вяйнёмяйнен в переводе с финского просто "венед", т. е. славянин, предок русских. А если учесть, что САР означает "моряк" по-древнеславянски, то страна Сариола и есть страна моряков и кораблестроителей. Тем более, что слово "царь" имеет более позднее происхождение. Теперь что касается названия этой чудесной сказочной страны - ПОХЬЁЛА. Сразу бросается в глаза приставка ПО. Сравним ПОморье, ПОбережье, ПОречье. Теперь ясно видно, что это ПОЕЛЬЕ, то есть "Страна елей", что полностью соответствует карельскому пейзажу. До сих пор нет общего мнения по поводу этимологии самого понятия "Калевала". Автор статьи полагает, что это слово, как и "Сампо", тоже означает МЕЛЬНИЦА. Это двусложное слово состоит из КОЛО - круглый, крутящийся и ВАЛА - валы, жернова.

   Речь идёт, скорей всего, о постройке венедами обычной для остальной Европы мельницы. Но это событие настолько поразило местных карелов, что они создали эпическую поэму. Ныне она является литературным памятником мирового значения.

   В настоящее время мировая норманнская медиевистика напоминает клапан. Старательно ищут следы всех народов, особенно англосаксов, на землях оставшихся славянских стран. При этом не допускается даже мысли, что славяне были в Европе. Сегодня к этому течению присоединилась и наука финноугорских стран. Чему сильно поспособствовали "железный занавес" и современная экспансионистская политика США и примкнувшей к ним Европы.


   Источники: Корнелий Тацит. Сочинения. В 2 т. (Серия «Литературные памятники»). Л., Наука. 1969.
Журнал. Ученые записки Забайкальского государственного университета. Серия: Филология, история, востоковедение
Выпуск № 3 / 2009