Слово о Гимне

Александр Соханский
      На коллаже слева направо: Государственный герб СССР; Государственный герб РФ на фоне Государственного флага РФ; ноты Государственного гимна РФ.




      «Россияне не знают слов нового гимна, автором которого был Михалков»
     («Аргументы и факты» № 12, 2013 г.)


      Факт, утверждаемый в эпиграфе, - это действительно наша напасть. Чтобы понять причину стойкой неспособности современных продвинутых граждан заучить всего четыре стихотворные строфы, возвратимся к исходному тексту гимна Союза Советских Социалистических Республик, впервые прозвучавшего в ночь на 1 января 1944 года.
 
      Создание нового гимна проходило в тяжелые для страны 1942-1943 годы Великой Отечественной войны. Правительственная комиссия с участием Иосифа Виссарионовича Сталина выбрала из многочисленных вариантов музыку композитора Александра Александрова и текст написанный Сергеем Михалковым и Григорием Эль-Регистаном.
      Текст гимна содействовал сплочению народа в защите Отечества от фашистских захватчиков, звал к новым подвигам и свершениям.

                Союз нерушимый республик свободных
                Сплотила навеки Великая Русь.
                Да здравствует созданный волей народов
                Единый, могучий Советский Союз!

                Припев:
                Славься, Отечество наше свободное,
                Дружбы народов надёжный оплот!
                Знамя советское, знамя народное
                Пусть от победы к победе ведёт!

                Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
                И Ленин великий нам путь озарил.
                Нас вырастил Сталин — на верность народу
                На труд и на подвиги нас вдохновил.
                Припев.

                Мы армию нашу растили в сраженьях,
                Захватчиков подлых с дороги сметём!
                Мы в битвах решаем судьбу поколений,
                Мы к славе Отчизну свою поведём!
                Припев.

      Каждый из трёх куплетов этого гимна воспевал только один постулат:
      - здравица нерушимому союзу народов;
      - хвала организаторам становления страны;
      - уверенность в победе славного будущего.
      Припев объединял эти три стержневые позиции под победным советским знаменем.
 
      Текст стихов был настолько логичен, прост и близок к разговорной речи, что запоминался легко, без зубрёжки, раз и навсегда.


      После развенчания культа личности Сталина гимн Советского Союза исполнялся без слов с 1955 по 1977 годы.
      В 1977 году соавтор первоначального текста гимна поэт Сергей Михалков внёс в него изменения, прославляющие коммунистическую партию Ленина и торжество идей коммунизма, исключив из второго куплета заслуги Сталина и ратные лозунги из последнего куплета. В новой редакции гимн стал звучать так:

                Союз нерушимый республик свободных
                Сплотила навеки Великая Русь.
                Да здравствует созданный волей народов
                Единый, могучий Советский Союз!

                Припев:
                Славься, Отечество наше свободное,
                Дружбы народов надежный оплот!
                Партия Ленина – сила народная
                Нас к торжеству коммунизма ведет!

                Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
                И Ленин великий нам путь озарил.
                На правое дело он поднял народы,
                На труд и на подвиги нас вдохновил!
                Припев:

                В победе бессмертных идей коммунизма
                Мы видим грядущее нашей страны,
                И Красному знамени славной Отчизны
                Мы будем всегда беззаветно верны!
                Припев:


      В начале 90-х годов произошел распад Союза Советских Социалистических Республик. Новому государству, Российской Федерации, потребовался новый гимн. В 1991 году указом первого президента России Бориса Николаевича Ельцина "Патриотическая песнь" русского композитора Михаила Ивановича Глинки (1804–1857) была объявлена гимном Российской Федерации.
      Композитор Андрей Петров произвёл соответствующую инструментовку мелодии.
      Сразу же возникла проблема с текстом гимна.   Поэты предложили около шести тысяч вариантов текста, но ни один из них не был принят.
      С 1991 по 2001 годы мелодия «Патриотической песни», созданная композитором в 1834 году для оперы «Жизнь за царя», исполнялась без слов как гимн России, хотя её легитимность не была утверждена Государственной думой.


      А теперь перейдём к современному тексту гимна, автором которого в 2000 году вновь стал поэт Сергей Владимирович Михалков.

                Россия — священная наша держава,
                Россия — любимая наша страна.
                Могучая воля, великая слава —
                Твоё достоянье на все времена!

                Припев:
                Славься, Отечество наше свободное,
                Братских народов союз вековой,
                Предками данная мудрость народная!
                Славься, страна! Мы гордимся тобой!

                От южных морей до полярного края
                Раскинулись наши леса и поля.
                Одна ты на свете! Одна ты такая —
                Хранимая Богом родная земля!
                Припев.

                Широкий простор для мечты и для жизни
                Грядущие нам открывают года.
                Нам силу даёт наша верность Отчизне.
                Так было, так есть и так будет всегда!
                Припев.

      Здесь, в отличие от монолитных по содержанию куплетов прежнего гимна, каждое четверостишие нового состоит из нескольких фрагментарных кратких восклицаний, большей частью не связанных друг с другом логически:   
      «…Предками данная мудрость народная! Славься страна! Мы гордимся тобой!», «Одна ты на свете! Одна ты такая…»..
 
      За нагромождением трижды повторяющегося слова «так» теряется адресат утверждения: «Так было, так есть и так будет всегда!». Что? Как?

      Такой текст непросто сохранить в памяти. Вот и молчат под мелодию гимна России наши славные спортсмены-победители на высшей ступени пьедестала почёта.
 
      Ситуация усугубляется тем, что некоторые строки гимна, как лоскутное одеяло, сшиты из различных до боли знакомых лоскутков других известных песен. В частности, это неминуемо бросается в глаза при сопоставлении последнего текста гимна с «Песней о Родине» поэта Василия Лебедева-Кумача.
 
      К примеру, в «Песне о Родине» есть такие известные строки: «От Москвы до самых до окраин, с южных гор до северных морей…» и «широка страна моя родная, много в ней лесов, полей и рек».
      В новом гимне эти красочные описания излагаются конспективно, с сокращениями, безо всяких гор и рек: «От южных морей до полярного края раскинулись наши леса и поля».
      Здесь легко отслеживается полное заимствование темы и слов: от - от, южных - южных, до - до, лесов - леса, полей - поля, морей - морей или подмена их синонимами: окраин – края, широка – раскинулись, моя – наши, северных – полярного. Утверждения, что эти слова витают вокруг понятия о Родине, здесь не проходят. 
      Кстати говоря, северные моря внезапно поменялись на южные. А морей-то южных после распада СССР у нас кот наплакал, всего две штучки. Да и тех только по четвертушке , в отличие от воспевавшихся в "Песне о Родине" необъятных шести северных морях. О каких тут южных морях, собственно, и распевать-то? Пафос в описании наших безграничных просторов полностью утерян...
      А как же в перелицованном тексте прекрасная русская земля оскудела без "лебедевских" гор и рек!  Одни лишь бескрайние леса, да поля. Плоская безводная равнина...
 
      Или взять, к примеру, убеждение Лебедева-Кумача: «…всюду жизнь привольно и широко, точно Волга полная течёт…», в новом тексте гимна перепето так: «широкий простор для мечты и для жизни грядущие нам открывают года…» .
      Здесь тоже дословное заимствование темы и слов: жизнь - жизнь, широко - широкий и синонимы: привольно – простор, течёт - открывают года…
      Как говорится, с миру по нитке...
 
      Религиозная сущность строки второго куплета «…хранимая богом родная земля» отчётливо продиктована темой «Боже, царя храни» поэта XVIII века Василия Жуковского.
      Помимо всего прочего, эта строка вступает в полное противоречие с реальностью. Современный образованный человек не может не понимать, что историческое развитие религии состоит в её постепенном исчезновении. И обязательная для исполнения богоугодная строка государственной песни, в принципе противоречит  убеждениям атеистов, да и просто не верующих людей. Они эти слова петь не будут по своему мировоззрению.
      К тому же, у некоторых религиозных конфессий, уживающихся в России, как известно, нет бога, кроме...

      Не способствует усвоению текста и скудный лексический запас стиха. В рассматриваемой версии текста гимна содержится 81 слово.
      Девять из них имеют повторы, причём иные по нескольку раз (слова: Россия, страна, одна, ты, для, нам, славься – повторяются по два раза; так – три раза; наша, наше, наши – пять раз).
      Если приплюсовать синонимы России (держава, страна - два раза, союз, земля - два раза, отечество, отчизна... - три раза) получится, что на долю повторов и синонимов приходится около тридцати процентов остродефицитного места в общем объёме текста гимна.
 
      Это страшно – одну треть текста петь ни о чём.

 
      На фоне словесной немочи стиха невольно приходит на ум назидание поэтам великого  Владимира Владимировича Маяковского (в отличие от простейшей двухбуквенной михалковской, вызывает истинное наслаждение великолепная четырёх- пятибуквенная рифма: а радия - а ради, труды - руды!):

                Поэзия та же добыча радия,
                В грамм добыча, в годы труды.
                Изводишь единого слова ради
                Тысячи тонн словесной руды.

      В обсуждаемом тексте гимна словесная руда пошла в поэтическую строку.

      Сразу после издания последнего варианта текста гимна в средствах массовой информации появился анекдот:
      К Михалкову подошёл кто-то из коллег-литераторов и злобно прошипел:
       - А гимн-то твой – дрянь…
      На что Михалков, не моргнув, ответил:
       - Дрянь не дрянь, а слушать будешь стоя.

      В упомянутом выше номере «АиФ» народный артист СССР Александр Ширвиндт размышляет о тексте гимна: «Гимн – это гимн. Его нельзя постоянно переписывать. Сначала «Боже, царя храни», потом «Союз нерушимый республик свободных», теперь вообще неизвестно что...».
 
      С этим мнением можно согласиться лишь в концовке. Потому что гимн России в обозримой истории неоднократно менял и мелодию, и текст.

      Когда Россия запоёт гимн?  Кто его перепишет?



      P.S. Текст изложенной выше заметки был отправлен в АиФ.
      Шло время. Однажды вернувшись к этому тексту, я понял, что его не напечатают.
      Но текст всё же привлёк внимание редакции газеты. Причём интерес вызвала не столько сама статья о качестве стихов, сколько байка про Сергея Михалкова на тему «стояния».
      В одном из последующих номеров газета оперативно поместила "ответ на вопрос" некоего вымышленного читателя Сидорова из Москвы.
      Привожу текст этого казусного отклика, навеянного упомянутым анекдотом.

      "КОМУ ПОЛОЖЕНО ВСТАТЬ ПОД  ГИМН?
      ...Во время официальных, спортивных и массовых мероприятий при звуках гимна РФ присутствующие должны вставать. Так граждане демонстрируют уважение к своему государству.
      Однако для тех, кто не хочет подниматься, никакого наказания законом не предусмотрено.
      В других случаях, к примеру, при просмотре футбольного матча дома, каждый поступает так, как считает для себя верным. Бывает, что подниматься при звуках гимна прямо противопоказано – не требовать же этого, скажем, от водителя за рулём.
      Помню историю, случившуюся в советские времена в вузовском общежитии. Один товарищ каждое утро в 6 часов утра при звуках гимна из радиоточки поднимал на ноги своего соседа-иностранца. Как-то раз он проспал, а обиженный приезжий написал на него телегу. Студента отчислили… Так что крайности в этом деле также не нужны."


      Предложенная газете острая тема так и не нашла ожидаемого отклика. Выходит, тысячекратно справедлива мораль той байки? Дрянь не дрянь, а встать извольте...