Глава 26. Свадьба

Карина Антонова
До церемонии бракосочетания оставались считанные часы, поэтому сейчас Сильвио с Донни находились в одной комнате и попросту молчали. Говорить не хотелось. И то, что они ходили из угла в угол, говорило о том, что они очень волнуются.

Чтобы как-то отвлечься, Сильвио вспоминал, как прошла эта суматошная предсвадебная неделя. Вначале было снятие мерок, потом выбор ткани, выбор цвета, выбор обуви, в общем, все то, что положено быть на свадьбе: от того, где будет происходить сама церемония до того, как будущие молодожены должны входить в церковь. Молодые люди волновались, очень. Хотя Дориан и Эдриан были спокойны, как никогда и только посмеивались себе в кулак, наблюдая, как молодые люди суетились и обсуждали, что и как должно быть.

И вот накануне свадьбы, когда абсолютно все было сделано безупречно и безукоризненно, между молодыми людьми случился такой разговор.

- Силь, а и  не знал, что ты такой плакса?! – притворно с укором произнес Дориан, прижимая к себе Сильвио, который плакал навзрыд, притом не признаваясь, в чем дело.

- Я сам себя корю за это, - всхлипывал паренек, хватаясь за камзол графа, как за спасательный круг. – Не знаю, почему это все происходит. Я счастлив, что наша свадьба будет уже завтра, но внутри меня все переворачивается. Я не знаю, что со мной.

- Это все волнение, не переживай, давай, укладывайся спать, а я покараулю твой сон, как было у нас поначалу. Ложись.

Сильвио послушно исполнил все то, что ему сказали, устроившись на кровати поудобнее.

- Молодец, закрывай глаза, а я буду рядом.

Тот кивнул, заодно и попросил кое о чем.

- Пожалуйста, До, расскажи что-нибудь.

- Сказку? – с улыбкой поддел его Дориан.

- Можно и сказку, - улыбнулся в ответ юноша, сжимая покрепче мужскую ладонь. – Просто хочу послушать твой голос. Так мне гораздо спокойнее.

Мужчина согласился и начал рассказывать какие-то истории, которыми в детстве с ним делились нянечки. Он говорил, говорил, говорил до тех пор, пока не услышал, как у  Сильвио стало ровное дыхание. Дориан покачал головой, признавая то, что его будущий младший супруг очень впечатлителен и очень раним.

И когда наступил знаменательный день, то Эдриан и Дориан решили, что нужно взволнованных молодых парней отвести в покои, оставив одних, чтобы те могли спокойно отойти от своих глупых переживаний. А сами занялись оставшимися приготовлениями, прослеживая досконально то, что делают слуги и управляющие.

Свадебную церемонию решили проводить в замке графа Уэльского, так как церковь находилась недалеко, да и Донни с Эдрианом не хотели уезжать отсюда. Тут друзья, здесь все можно сделать так, как они пожелают, ведь Дориан их друг поможет всем, чем сможет.

Стук в дверь раздался так неожиданно, что молодые люди чуть ли на месте не подпрыгнули, когда его услышали.

- Ваша светлость, господин Джамаль али Зафар ждут своего сына, чтобы провести его к церкви, - голос Винса был таким официальным, отчего юношу как-то даже отпустило. Все нормально, все получается, как и должно было быть. – А также маркиз Салливан хочет проводить своего сына на церемонию.

Молодые люди переглянулись, отойдя от своих волнений и переживаний. Еще раз посмотрев на себя в зеркало и оценив, что все в порядке. Они глубоко одновременно вздохнули и прошли к двери. Дверь распахнулась, и перед ними предстал Винс в праздничном одеянии. Даже как-то странно было его видеть в нем. Молодой мужчина улыбнулся им, проговорив при этом:

- Я очень рад, ваша светлость, за вас, вы заслужили это счастье, как и вы, ваша милость, - обратился он уже к Донни.

- Спасибо, Винс, - сказали они в один голос. – Пойдемте.

- Пойдемте.

Кивнул мужчина и повел их по коридорам замка. Когда молодые люди спустились в гостиную, то увидели своих взволнованных отцов. Джамаль али Зафар распростер свои объятия, проговорив при этом радостно.

- Как же я счастлив за тебя сынок, - и обнял его покрепче. – Зухра в церкви, как и все остальные, так что мы можем ехать вместе с его светлостью маркизом Салливаном.

- Да, да, конечно, - согласился мужчина, также прижимая к себе своего отпрыска.

Маркиз Салливан, узнав о том, что его сын Дональд решил вступить в брак, то поначалу даже опешил, ведь его сын все уши ему прожужжал о том, что станет супругом графа Уэльского, но на самом деле оказалось… Это и вправду было неожиданностью, но и в то же время облегчением. Так как его сын отпустил Дориана и нашел свое счастье с другим человеком. По крайней мере, маркиз верил в то, что граф Эдриан Пол обязательно сделает его сына счастливым.

Когда все обустроились, то кучер погнал своих лошадей к церкви. Молодые люди сидели в молчании и смотрели в окна, чтобы хоть как-то заглушить свое волнение, а вот их отцы были в нетерпении даже больше, чем сыновья, поэтому их обсуждения были каким-то фоном, чтобы успокоится.

Подъезжая к назначенному месту, юноши удивились тому, что даже на улице был народ. Простолюдины и не очень богатые люди смотрели во все глаза, чтобы увидеть тех, кого выбрали в мужья их господа. Сильвио потряхивало внутри, но он держался, выходя их кареты, подавив в себе желание, убежать отсюда. Столько людей он никогда не видел, поэтому какой-то страх атаковал его, отчего было неуютнее, а слова, сказанные где-то за спиной, когда он шел по ковровой дорожке к церкви под руку, вместе с отцом, и вовсе сделали так, что ему стало дурно:

- Смотрите, это, кажется, та самая подстилка, которая теперь будет супругом нашего графа.

- Верно, кажется, это он.

Послышались смешки, отчего Сильвио захотелось сбежать. Отсюда, куда-нибудь далеко. Он так надеялся, что ничего подобного не услышит, но, увы, этого не случилось, да и не случится никогда. Все придворные и прислуги будут считать именно так, и никак иначе.

По спине прошелся холодок, стало попросту страшно, что эти люди скажут об этом вслух, и тогда… Руку Сильвио сжали покрепче, прошептав родным и таким добрым голосом, что юношу слегка отпустило.

- Не волнуйся, дорогой, я буду с тобой, Зухра будет с тобой. Твой будущий супруг тоже будет всегда рядом. Он твоя поддержка, он твой, ты его, а больше вам никого не надо. Верно?

Они остановились и посмотрели друг на друга. Глаза Сильвио заблестели, но глубоко вздохнув, он улыбнулся, прошептав одними губами.

- Спасибо, отец. Твоя поддержка очень мне нужна.

Они обнялись, и несмотря ни на что, последовали за маркизом Салливаном с сыном. Когда на пороге церкви появились молодые люди, то по всему помещению раздалось торжественное их приветствие. Все присутствующие встали, а вокруг раздались аплодисменты, удивив тем самым молодых людей. У алтаря стояли Эдриан и Дориан, которые встречали своих будущих супругов с улыбками, еще больше смущая их. Взяв за руки тут же, как только Сильвио и Донни подошли ближе, графы сказали в один голос.

- Как же вы красивы! И это даже не комплимент, а констатация факта!

Щеки молодых людей стали алыми, но они, попытавшись взять себя в руки, пробормотали, и тоже, как ни странно в один голос.

- Спасибо. Вы тоже являетесь примером для подражания.

Мужчины, переглянувшись между собой, улыбнулись, проговорив негромко.

- Пожалуй, пора начинать.

Священник кивнул, принимаясь делать свою работу. Рука Сильвио, находящаяся в руке у Дориана, слегка сжимала пальцы мужчины, давая понять в который раз, что все происходящее очень волнительно и безумно страшно. Но когда раздались слова:

- Прошу обменяться кольцами в знак согласия будущего супружества.

То юноша даже не заметил, что церемония уже закончилась, и все присутствующие что-то от него ждут. Он посмотрел на отца, сестру, которая утирала слезы счастья, а потом перевел взгляд на Дориана, который улыбнулся ему и показал глазами на свою руку, которую держал Сильвио, и только тогда паренек понял, что все от него ждут. Он улыбнулся, проговорив при этом, запинаясь и смущаясь еще больше, при этом не забывая, надеть на палец будущего супруга золотое кольцо.

- Я, Фарид али Зафар, будущий супруг Дориана Ховарда графа Уэльского беру в мужья со всем своим почтением и уважением Дориана Ховарда, поклявшись в верности и любви перед господом.

Когда заученная речь была произнесена, то Сильвио превратился вслух, когда стал слушать тоже признание от своего мужа. Прослушав те же слова от четы графа Эдриана Пола, святой отец произнес.

- Перед лицом господа и всех присутствующих здесь, я объявляю вас, супругами. Можете поцеловать друг друга.

Что, собственно говоря, молодые люди, счастливые и радостные до невозможности, сделали. Снова раздалось свадебное песнопение, и все окружающие вновь стали приветствовать молодых людей, которые стали молодоженами. Идя по ковровой дорожке в обнимку со своим мужем, Сильвио не видел никого и ничего. Те угрюмые лица, которые провожали с завистью счастливых молодых людей, он не увидел, и Дориан говорил спасибо богу, за то, что так есть. Он тут же пожалел, что пригласил из высшего света своих друзей, но как оказалось на самом деле, только Эдриана с Донни по праву он мог считать таковыми.

«Никаких выходов в свет», - думал он про себя, поглаживая своего мужа по спине и, идя с ним, нога в ногу, подходя к карете. - «Я тебе не позволю грустить даже по такому поводу. Ты нужен мне, я тебе – и это лучшее, что может быть между нами».

****

Вся суматоха, навалившаяся на молодых людей: прием гостей, танцы, праздничный ужин, нарезка и поедание свадебного торта – наконец-таки закончилась. И теперь можно было попросту выдохнуть с облегчением. Все прошло и теперь Сильвио и Дориан стали супругами. Единым целым, как назвал граф их теперь отношения, когда они танцевали вальс, приглашая всех желающих, присоединиться к ним.

Сейчас Сильвио сидел на кровати, смущаясь и опуская голову, как можно ниже. Ведь Дориан снимал с себя свадебный камзол, посматривая с лукавой улыбкой на своего младшего супруга. Когда к нему подошли и взяли вспотевшие ладошки в свои руки, присев при этом на корточки и посмотрев с добротой и нежностью в глазах, то Сильвио не знал, что сказать, так как в горле встал комок. Он не мог вымолвить и слова.

- Не волнуйся, мой любимый волчонок, - проговорил такой родной голос, что стало невольно внутри тепло и уютно. – Я сделаю так, как…

Его рот закрыли небольшой ладошкой, проговорив на несколько тонов тише, чем говорил мужчина.

- Вы, мой супруг, я ваш младший муж, вы и я ждали этот день, и поэтому…

Он не успел договорить, его сухие от волнений и переживаний губы коснулись такие сладкие, как мед уста, отчего стало трудно дышать. Сильвио зажмурился, а из глаз самопроизвольно потекли слезы. Это были слезы счастья. Наконец-то он обрел это. Такое теплое, светлое, уютное, доброе чувство, поэтому даже стало трудно дышать.

- Тшшш, мой волчонок, тшшш, успокойся, - говорили эти самые сладкие губы. – Я с тобой. Ты мое счастье. Я люблю тебя… Ты самое дорогое, что есть в моей жизни… Все теперь мы вместе, теперь мы всегда будем вместе, чтобы не случилось…

Юношу стали укладывать на кровать, не переставая выцеловывать каждый миллиметр такого вкусного для Дориана тела. Молодое, такое сладкое и любимое тело. Эта кожа бархатная и немного смуглая была такой желанной, такой вкусно пахнущей. Отчего кружилась голова. Мужчина не смог не застонать, когда ладошки Сильвио спустились по его спине и оказались на его ягодицах, смущенно и так трогательно их сжимающие. Хотелось взять, хотелось подчинить, но тут же встряхнув головой, граф понимал, что Сильвио стал его, полностью и безвозвратно. Это чувствовалось каждой клеточкой тела. Поцеловавшись вновь, Дориан и Сильвио уже не могли оторваться друг от друга, они были одним целым, которое нельзя и невозможно разъединить, разбить и уничтожить. Эта их любовь. Они ее заслужили…