Выбор между живым и учёным языком. Часть 2

Кора Крылова
О научной литературе гуманитарного направления (для примера - несколько небольших текстов)

В первой части говорилось об "учёном" языке в научной литературе технического направления. В этой части собраны эпизоды из литературы более гуманитарного направления, в которых не используются математические формулы.


1. Интересно, что сами лингвисты, изучающие языки, стараются не отставать от "техников" и свои теории облекают в "технотизированную" форму. Вослед изложенной подобным образом теории они прибавляют объяснения на естественном языке. Для примера:

«Смысловая направленность высказываний и входящих в их состав имён существительных раскрывается в конкретных ситуативных условиях речи.
Поэтому вторым фактором, который необходимо учитывать при употреблении артикля, является фактор ситуативных условий речи.»

Ниже приводятся варианты высказываний и добавляется хорошим стилем:
«Вне ситуации нельзя сказать, которые из приведённых вариантов высказываний, отличающихся друг от друга формой артикля, правильны. Каждый из этих вариантов может быть правильным и неправильным — правильным в одной ситуации и неправильным в другой.»

Как видно, писать естественным языком можно, но придать статус теории помогает неестественный стиль языка.


2. В книге английского ветеринара Джеймса Хэрриота "И все они — создания природы", очень остроумного писателя с тонким английским юмором, рассказывается о литературном качестве медицинских книг в маленьком эпизоде:

  «... Сам того не заметив, я откинулся в траву и закрыл глаза. Лицо мне щекотали солнечные лучи, среди цветов гудели пчелы, грачи горланили на вершинах вязов, окаймлявших двор...
   Откуда-то издалека донесся голос моего партнера:
   - Э-эй! Опять вы за старое? Ждёте чтобы я вас снова разбудил?
   Я присел, сонно мигая.
   - Чёрт! Извините, Зигфрид. Но мне в пять утра пришлось поехать на опорос, вот меня и разморило.
   - Ну, что же, - заметил он с улыбкой. - Значит, нынче вечером обойдетесь без своей снотворной книги.
   - Да, конечно, - засмеялся я. - Сегодня она мне не понадобится.
   Ни Зигфрид, ни я бессонницей особенно не страдали. Но на тот редкий случай, когда сон никак не приходил, мы обзавелись каждый своей книгой. Моей были "Братья Карамазовы", великий роман, но усыплявший меня именами действующих лиц. Не успевал я открыть его, как эти имена начинали меня убаюкивать. "Алексей Федорович Карамазов был третьим сыном Федора Павловича Карамазова". А к тому времени, когда я добирался до Григория Кутузова, Ефима Петровича Поленова, Степаниды Бедрягиной и прочих, сон уже уносил меня прочь на легких крыльях.
   Зигфрид держал у себя на тумбочке монографию по физиологии глаза. Один абзац неизменно погружал его в дремоту. Как-то он показал его мне. "Первая ресничная мышца соединена с ресничным телом и, сокращаясь, тянет ресничное тело вперед, тем самым вызывая ослабление связки хрусталика, тогда как вторая ресничная мышца, представляющая собой кольцевую мышцу, вросшую в ресничное тело, сокращаясь, приближает ресничное тело к хрусталику". Дальше этого ему пробраться не удавалось.     …»

(Джеймс Хэрриот "И все они - создания природы" Перевод с английского И Гуровой. Под редакцией  Д. Ф. Осидэе — Москва, "Мир", 1989). Это третья его книга.
Всем, кто любит животных будет интересна эта живая книга английского ветеринара.

Сами медики читают профессиональные книги и подвергают себя ритму слов профессионального языка, и на них так же, как на людей неподготовленных, действует монотонность изложения профессионально верных сведений.


3. После учёбы в вузах, где этика и эстетика называются "аксиологической проблематикой", молодёжь любит блеснуть учёными словечками перед родными и близкими.


ДВА ФИЛОСОФА (анекдот из какой-то газеты)
 
«Внук-студент говорит:
- С точки зрения банальной эрудиции, каждый индивидуум способен парадоксировать концепцию субъектива, что обуславливается тем, что помыслы его не соответствуют субординации дел.
На что дед отвечает:
- Оно, конечно, ежели что... но так нельзя сказать, что дескать, оно скорей касательно, чем относительно, но вот случись с тобой такое, вот тебе и пожалуйста!»

Дед, видимо, решил показать внуку, что он тоже не лаптем щи хлебает.


4. Пример взаимопонимания.

Из повести-водевиля Юрия Хазанова "Кум королю..." (Москва, "Молодая гвардия", 1974, Юрий Хазанов, сборник "Юниоры, или Путь на лазурный берег", стр. 229-230)

В театральном институте на приёмных экзаменах.

По коридору, словно килем рассекая волны будущих удачников и неудачников, шли, медленно и уверенно, два седовласых мужчины.
— Думка у меня такая, милейший Афанасий Ильич, — говорил один седовласый другому. — Пошто отрокам и отроковицам этим держать испытания столькими предметами надобно? Нешто в том смысл какой есть? Так ведь нет, сударь мой, как ни финти! Способность к лицедейству — она есть дар божий. Его, родимого, в лавке не купишь и по учебнику не выучишь. Как словесность, простите, или язык иноземный.
— Абсолютно разделяю Ваше кредо, уважаемый Захар Захарович, — отвечал второй. — Сценические симптомы в самой эссенции этого слова, и только они должны стать кардинальным критерием генерации абитуриентов. Мы же перманентно и спорадически отсеиваем талантливый контингент в связи с тем казусом, что они недостаточно хорошо ответили по литературе или не проштудировали все аспекты истории. Это, пардон, нонсенс!
— Несуразица, — согласился его собеседник, и оба они скрылись за дверьми экзаменационных комнат.


Эта часть будет дополняться новыми занятными эпизодами из научной и другой  литературы.