Рожденственская сказка для Виктории Клайд. 4, 5

Михаил Товбин
                ГЛАВА  4.
       
         Джордж  Траск  и  Энн  Хакстейбл  не  обговорили,  что  именно  должно  произойти  раньше    -  попытка  майора  повторить  своё  предложение  Руфи  или  разговор  невестки  и  золовки  на  эту  тему.  Непосредственно  после  беседы  с  Энн  во  время  прогулки  по  парку  Траск  склонялся к  тому,  чтобы  подождать  результата  её  попытки   повлиять  на  девушку.  Но  получилось  иначе. 
         Часов  в  семь  вечера  он,  опять  без  конкретной  цели  шатаясь  по  аллеям,  неожиданно  увидел  Руфь.  Та  сидела  с  книгой  на  одной  из  скамеек.  Хотя  Траск  уже  здоровался  в  этот  день  с  мисс  Хакстейбл,  но  снова  сказал:
         -  Здравствуйте,  Руфь.   -  И  добавил:  -  Вы,  надеюсь,  не  забыли  меня ?
         Достаточно  приветливо  улыбнувшись,  Руфь  ответила:
         -  Конечно,  не  забыла,  мистер  Траск.  И  очень  рада  вас  видеть.
         В  отличие  от  Энн,  сестра  Арчибальда  обращалась   к  майору  «мистер  Траск».  То  ли  в  связи  с  возрастным  разрывом,  то  ли  из  желания  установить  определённую  дистанцию  между  ним  и  собой.
          Пока  Джордж  думал,  что  говорить  дальше,  Руфь  пригласила  его  сесть  рядом.  Он  молча  сел.
           -  Мы  тут  очень переживали  за  вас,  -  сказала  девушка,  -  когда  узнали,  что  вы  были  ранены  в  Корее.  Хорошо,  что  вы  выздоровели.  И  хорошо,  что  приехали  к  нам  сюда.
          Это  были,  похоже,  проявления  обычной  вежливости.  То  же  самое  она  сказала  бы  и  другому  человеку.
          Некоторое  время  шёл  мало  что  значивший  разговор.  Собственно,  больше  говорила  Руфь,  а   Траск   вставлял  небольшие  реплики  или  отвечал  на  не  очень  важные  вопросы.  Но  вдруг  мисс  Хакстейбл,  вроде  бы  без  прямой  связи  с  ранее  сказанным,  сама  заговорила  о  том  самом:
           -  Мистер  Траск,  я  хочу  напомнить  о  том   разговоре,  который  произошёл  между  нами  три  с  половиной  года  назад.  Вы,  разумеется,  помните его ?
           Вопрос  был  риторическим.  Джордж  Траск  не  был  Казановой;  но,  наверное,  даже  Казанова   помнил,  какой  женщине  он  делал  предложение  руки  и  сердца,  а  какой  -  нет.
           -  Помню,  разумеется,  -  ответил  майор.  -  А  вы  полагаете,  что  я  должен  был  забыть  об  этом ?
           -  Я  полагаю,  -  ответила  Руфь,  -  что,  поскольку  вы  -  старый  и  проверенный  друг  Арчи,  между  мной  и  вами  тоже  должна  быть  дружба.  Тогда,  после  известного  нам  обоим  эпизода,  вы  практически  сразу  покинули  Австралию,  и  разговор  не  имел  поэтому  продолжения.  Хочу  сказать  сейчас:  я  глубоко  вас  уважаю  и  отлично  к  вам  отношусь.  И надеюсь,  что  мы  всегда  будем  друзьями.
          По  сути,  Руфь  расставляла  точки  над  «i».  Но  Траск-то  собирался  расставлять  их  совсем  по-иному!   И  он  напрямую  заявил:
           -  Руфь,  этот  вопрос  слишком  серьёзен.  Может  быть,  надо  было  не  с  того  начинать…  Но  я  -  человек  прямой.  Я  не  просто  помню,  что предлагал  вам  в  1950  году,  я  намерен  повторить  своё  предложение.  Мы  можем  быть  прекрасной  парой.  И  я  предлагаю  вам:  давайте  станем  ею.
            Мисс  Хакстейбл  ровно  и  спокойно  ответила:
            -  Это  невозможно,  мистер  Траск.  Я  не  одна…
            -  Мне  это  известно,  -  перебил  её  майор  в  отставке.  -  Но  это,  на  мой  взгляд, не  является  препятствием.  Вы  ведь  по-прежнему  незамужем.
          -  Вы  имеете  в  виду  отсутствие  официального  брака ?
          -  А  я  не  признаю  иного.  К  тому  же  я  знаю,  что  тот,  кого  вы  имеете  в  виду,  женат.
          Руфь  могла  спросить,  откуда  Траску  известны  подробности.  Но  не  стала  -  видимо,  и  так  понимала,  что  его  посвятили  в  её  историю  брат  и  невестка.  Да  и  какая,  в  сущности,  разница,  от  кого  он  знает ?  Мисс  Хакстейбл  ответила  на  реплику  Джорджа:
           -  Думаю,  это  не  должно  касаться  вас.  Как  и  вообще  кого  бы  то  ни  было.
           В  принципе,  этими  словами  тема  закрывалась  -  с  точки  зрения  Руфи.  Но  Траска,  что  называется,  уже  «завело».  Он  почти  резко  возразил:
            -  Да  нет,  меня  это  как  раз  касается!
            -  Каким  же  образом ?  -  В  голосе  Руфи  зазвучал  вызов.
            -  Самым  прямым.  Я  люблю  вас,  Руфь!  Вы  не  можете  быть  мне  безразличны!  Возможно,  я  смирился  бы  с  обстоятельствами,  если  бы  вы  вышли  замуж.  Но  то,  что  происходит  -  это  ненормально.  Я  здесь  первый  день  после  долгого  отсутствия,  и  разговаривал   пока  только  с  Арчибальдом  и  Энн.  Но  представляю,  что  могут  говорить  другие!
            -  Пусть  говорят,  что  хотят.
            -  А  я  не  желаю,  чтобы   кто-то  имел   повод  плохо  говорить  о  вас!  Руфь,  этот  ирландец,  которого  вы  связываете  с  собой  -  негодяй…
            Мисс  Хакстейбл  резко  перебила  майора:
            -  Я  запрещаю  говорить  о  нём  так!
            -  Вы  не  можете  запретить  мне  говорить  то,  что  я  думаю. 
            -  Тогда  говорите  то,  что  думаете,  кому-нибудь  другому,  но  не  мне,  мистер  Траск.  Вы  сказали,  что  любите  меня  и  не  желаете,  чтобы  дурно  говорили  обо  мне.  А  я  люблю  Нэтэниела  О’Коннори.  И  не  желаю,  чтобы  кто-либо  высказывался  дурно  о  нём.
            -  Я  говорю  о  нём  то,  чего  он  заслуживает,  -  ответил  Джордж  Траск.  И  вдруг  заявил:  -  А  вообще-то,  он  заслуживает  не  только  слов!  Этот  субчик  ставит  вас   в  двусмысленное  и  оскорбительное  для  леди  положение.  Думаю,  словесно  до  него  уже  пытались  довести  это  Арчи  и  Энн.  Но,  похоже,  слова  ему  непонятны!  Что  ж,  я  объясню  ему  иначе!  Конечно,  после  ранения  у  меня  проблемы  с  левой  ногой,  но  обе  руки  -  на  месте.  И  я  смогу  с  помощью  этих  самых  рук  привести  кое-кого  в  чувство-разум!
            -  Вы  что,  -  возмутилась  мисс  Хакстейбл,  -  собрались  драться  с  Нэтэниелом ?  Ещё  этого  не  хватало!   Стыдитесь,  мистер  Траск!  Вы  -  ровесник  Арчи,  а  ведёте  себя,  как  юнец.  Извините,  но  я  не  желаю  продолжать  подобный  разговор.  Хотя  не  хочу  и  ссориться  с  друзьями  Арчи.  Будем  считать,  что  этой  сцены  не  было.  А  пока  -  на  время  попрощаемся.  -  С  этими  словами  Руфь  поднялась   со  скамейки  и  направилась  к  дому.
            … Траск  остался  в  одиночестве,  его  грызла  досада.  Как-то  скомканно  всё  получилось  -  и  глупо.  Действительно  -  зачем  было  срываться  и  заявлять  Руфи  о  намерении  физическим  путём  разобраться  с  О’Коннори ?  Не  по-мужски  это  -  говорить  подобные  вещи  даме.  И  вообще  -  вышло  по-дурацки…
            Майор  заметил,  что  Руфь  забыла  на  скамейке  книгу,  которую   читала  до  того,  как  подошёл  он.  Машинально  взял  её.   «Смерть  в  купе  экспресса».  Судя  по  названию  и  рисунку  на  обложке,  это  был  криминальный  роман.   Автор  -  какая-то  Виктория  Клайд.  Имя  ничего  Траску  не  говорило  -  он  не  особо  увлекался  детективами. Рассказы   Конан-Дойла  о  Шерлоке  Холмсе,  конечно,  в  своё  время  читал,  а  более  поздних  авторов  данного  жанра  как-то  не  слишком  знал.  С  недоверием  подумал:  «Вот,  уже  женщины  стали  писать  детективы.  А  что  они  могут  в  этом  понимать ?»  Книгу  он  захватил  с  собой,  чтобы  отдать  Руфи.
            Идя  через  некоторое  время  по  нижнему  холлу  особняка,  Траск  увидел  Энн,  выходившую  из  комнаты  Руфи.  Вернее  -  миссис  Хакстейбл  открыла  уже  дверь  для  выхода,  но  остановилась  в  дверях,  повернулась  спиной  к  дверному  проёму  и  сказала:
            -  В  общем,  Руфь,  никогда  даже  не  думай  о  таких  вещах!  -  После  чего  вышла  и  на-правилась  к  лестнице,  которая  вела  наверх.
            Джордж  не  знал,  что  именно  имела  в  виду  Энн  под  некими  «вещами»,  о  которых  её  золовка  не  должна  и  думать.  Он  постучал  в  дверь, услышал:  «Входите».  На  всякий  случай  назвался  -  чтобы  Руфь  знала,  что  стучится   мужчина,  а  то  вдруг,  скажем,  не  одета...  Но  девушка  подтвердила  приглашение  войти.   Траск  переступил  порог  и  сказал:
            -  Вы  забыли  на  скамейке  книгу.  -  И  протянул   детектив  мисс  Хакстейбл.
            -  Спасибо,  -  ответила  Руфь,  беря  том  из  его  рук.  -  Кстати,  Виктория  Клайд  -  прекрасный  автор.  Читаешь  -  не  оторвёшься.  Когда  закончу,  то  дам  вам  почитать.
            Этот  коротенький  диалог  с  Руфью  окончательно  испортил  настроение  майора.  Не  потому,  конечно,  что  ему  предложили  почитать  роман  Виктории  Клайд.  А  потому,  что  после  сцены  на  скамейке  Руфь  совершенно  спокойно   заговорила  с  ним   о  столь  случайном  предмете.  То  есть  то,  что  он  только  что  повторил  своё  к  ней  предложение,  а  она  -  свой  отказ,  для  мисс  Хакстейбл  было  какой-то  мелочью,  не  стоившей  переживаний.
           Спрашивать  у  Руфи,  что  за  разговор  был только  что  у  неё  с  невесткой,  Траск  не  стал.  Ещё  не  хватает,  чтобы  его  заподозрили  в  подслушивании  и  нездоровом  любопытстве!

                ГЛАВА  5. 

           К  вечеру  действительно  приехала  Клэр  Брантон  -  кузина  Энн  Хакстейбл.  Она  оказалась  милой,  немного  пухленькой  женщиной  тех  же  примерно  лет,  что  и  жена  Арчибальда.  Энн  представила  друг  другу  свою  родственницу  и  Траска  (остальные   были  уже  знакомы  с  Клэр).  Миссис  Брантон  особо  уточнила,  организуют  ли  её  доставку  домой  в  Уильямстаун,  объяснив  это  необходимостью  сменить  женщину,  которая  согласилась  присмотреть  за  её  родительницей:
          -  Мы  с  миссис  Кларк  договорились   до  десяти  вечера.  Если  я  подведу  её,  в  следующий  раз  она  откажется  мне  помочь.  А  маму,  к  сожалению,  стало  совсем  невозможно  оставлять  без  присмотра…
          Миссис  Хакстейбл  заверила  Клэр,  что  Арчибальд  обязательно  отвезёт  её  домой.
          Ужин  был  сервирован  в  гостиной.  За  стол  уселись  семь  человек:  Хакстейблы,  Бимси,  Руфь,  Траск  и  миссис  Брантон.  Разговор  шёл   на  разные  темы.  Энн  проявила  интерес  к  теме  прошедшей  Корейской  войны,  поддержанный  и  её  двоюродной  сестрой.  Последнюю  также  интересовали  темы  Второй  Мировой,  на  которой  погиб  её  муж.  Так  что  в  центре  общего  внимания  естественным  образом  оказался  майор  Траск.  Кое-какие  вопросы  задавала  ему  и  Руфь.  Мистер  Бимси  периодически  вставлял  какие-нибудь  замечания,  будучи  верен  своему  правилу:  никогда, ничем  и  никем  не  быть  довольным. 
           С  учётом  питейных  пристрастий  Арчибальда,  на  столе  стоял  маленький  графинчик  с  джином;  Энн  собралась  присматривать  за  тем,  чтобы  лишнего  выпито  не  было.  Майор  предпочитал  виски,  дамы  пили  красное  вино,  а  Хэмфри  Бимси,  как  всегда,  воздерживался  от  горячительных  напитков. 
          От  темы  войны  и  политики  всех  отвлёк  Арчибальд  Хакстейбл.  Но   не  какой-либо  репликой,  а  тем,  что  внезапно  уронил  голову  на  стол,  при  этом  опрокинув  графинчик  с  джином.
          -  Боже!  -  Голос  Энн  звучал  тревожно.  -  Арчи,  Арчи!  Что  с  тобой ?!
          Забеспокоились  и  остальные.  Траск  поднялся  и  обойдя  стол,  подошёл  к  другу.  Но  опе-редившая  его  Энн  уже  определила  причину:
          -  Увы,  мой  супруг  в  своём  репертуаре.  Вместо  одного  разрешённого  стаканчика  джина  хватил  явно  больше.  Спит  сном  праведника.  Хотя,  наверное,  правильнее  будет  сказать  -  сном  грешника. 
          -  Думаю,  -  ядовито  произнёс  Хэмфри  Бимси,  -  он   успел  ещё  приложиться  к  любимому  напитку  между  файф-о-клоком  и  ужином. 
          Был  срочно  вызван  Митчелл  -  пожилой  крупный  мужчина,  служивший  ещё  у  покойного   Джеймса  Хакстейбла.  Он  и  Траск  вдвоём  поволокли владельца  «Эвкалиптов»  на  второй  этаж,  в  его  спальню.  Раздевать  Арчибальда  не  стали, уложили  на  кровать, в  чём  был.  Видимо,  такое  на  веку  Миттчелла  случалось  далеко не  впервые,  поскольку  он,  как  о  чём-то  само  собой  разумеющемся,  спросил  Энн:
          -  Стало  быть,  мне  сидеть  здесь,  миссис  Хакстейбл ?
          -  Да,  Митчелл.  Я  на  вас  надеюсь.
          Майор  и  Энн  пошли  по  лестнице  вниз.  Хозяйка  «Эвкалиптов»  пояснила  Траску:
          -  Когда  живёшь  с  человеком,  склонным  перебирать  норму,  поневоле  постигаешь  соответствующие  премудрости.  Знаю  случаи,  Джордж,  когда  -  извините  за  прозаические  подробности!  -  люди,  спавшие  в  сильном  опьянении,  захлёбывались   рвотными  массами.  У  Арчибальда  бывает  рвота,  когда  он  напивается.  Не  дай  Бог,  окажется  в  такой  момент  в  положении   лёжа  на  спине…  Поэтому  в  соответствующих  случаях  над  ним  бдит  Митчелл,  никуда  не  отходит.  Он  -  человек  надёжный.  -  И  добавила  печально:   -  Господи,  как  неудобно  пе-ред  всеми!
          -  Да  ладно,  -  стал  успокаивать  жену  друга  Траск,  -  тут  все  свои!  Старики  -  родня  Арчи,  а  ваша  кузина  -  не  та,  по-моему, женщина,  которая  станет  злословить  о  ближнем…
         -  Всё  равно  неприятно,  -  вздохнула  Энн.  -  Воюю  с  ним  постоянно  по  поводу  выпивки, но  должных  результатов  нет.
          Некоторое  время  в  гостиной  продолжался  общий  разговор,  теперь  вертевшийся,  в  основном,  вокруг  темы  Арчибальда  Хакстейбла.  Мистер  Бимси,  разумеется,  не  упустил  случая   изрядно  пройтись  на  счёт  племянника  жены.  Аделайн  Бимси  чувствовала  себя  ещё  более  смущённой,  чем  Энн.  Руфь,  похоже,  тоже  была  расстроена  по  поводу  брата.
          Вдруг  Клэр  Брантон  встрепенулась:
           -  Господи!  Арчибальд  же  должен  был  отвезти  меня  домой!   Что  же  делать ?
           Действительно,  в  том  состоянии,  в  каком  пребывал  Хакстейбл,  ни  о  каком  управлении  машиной  не  могло  быть  и  речи.  Служба  такси  в  Принс-Эдварде  отсутствовала.
           -  Что-нибудь  придумаем,  -  сказала  Энн.  -  Сейчас  соображу,  кому  из  местных  жителей,  имеющих  автомобили, позвонить...
           Однако  звонить  случайным  людям  не  пришлось.  Джордж  Траск  спросил:
           -  Какая  машина  у  Арчи ?
           -  «Роллс-Ройс»,  -  ответила  Энн,  -  устаревшей  модели…
           -  Никаких  проблем,  Энн.  Я  прекрасно  вожу  автомобиль,  и  права  у  меня  при  себе.  Довезти  вашу  кузину  до  Уильямстауна  мне  ничего  не  стоит.  Если,  конечно,  сама  миссис  Брантон  не  возражает.
           Клэр  не  только  не  возражала,  но  и  начала  горячо  благодарить  Траска  за  предложенную  помощь.  Взяв  у  Энн  ключ  от  гаража,  майор  отправился  смотреть,  в  каком  состоянии  автомобиль, и  заправлен  ли  бензобак.  Оказалось,  что  к  поездке  всё  готово.   
           В  начале  десятого  Клэр  Брантон  попрощалась  с  остальными  и  в  сопровождении  Траска  отправилась  на  выход.  Энн   не  забыла  сказать  майору:
           -  Возвращайтесь  поскорее,  Джордж.  Мы  ждём  вас.