Разбитая скрипка перевод Бэранже

Анна Вульвач
Иди щеночек! На - поешь!
Последний кусок пирога!
Я в унынии диком, в отчаянье,
Ведь завтра лишь хлеб и вода.

Я не знаю, что делать,
Я больше никто без скрипки своей дорогой.
А раньше хоть мелочь я собирал,
Сейчас же футляр мой пустой.

А всё потому, что юношей пара
Мне повстречалась вчера.
Завидовать стали, наверное, дару,
Но их рассмешила игра.

Услышать хотели мелодию снова,
Грубо её оценить,
Над мной посмеяться
И скверное слово про песню мою говорить.

А я постарался вниманье на это
Своё не обращать,
Но юноша выхватил скрипку,
Я стал её защищать.

И вдруг этот прохожий
Скрипку мою разбил,
И словно лезвием кто-то
Сердце моё пронзил.

Тот парень прочь убежал,
А я погнался за ним,
Пистолетом ему угрожал,
Но он скрылся с другом своим.

Я вернулся и снова увидел
Осколки своей страдивари,
И вспомнил чудовищ, злодеев,
Что скрипку мою разбивали.

Иди, щеночек! На - поешь!
Последний кусок пирога!
И впредь,наверно, ты запомнишь,
Что мир жесток, он изо льда.