Нядобры жарт сыграла з намi доля

Наташа Ружицкая
    (авторский перевод с украинского)

    Нядобры жарт сыграла з намi доля.
    У  днi, што быццам  чэргi  нi за чым,
    Яно прыйшло, як сполах, памiж волi,
    Без ўсякага дазволу, без прычын.

    I непрытомнасць  розуму  i сэрца,
    Нiбы ляснога    гушчару  заслон. 
    I нi  прасвету, нi прычын, нi сэнсу.
    Ляцiць душа над  прорвай пад адхон...

---------------------------------------------

Недобрий жарт зіграла з нами доля (Ліна Костенко)



Недобрий жарт зіграла з нами доля.
Стояли дні у черзі ні за чим.
А це прийшло - як спалах, як сваволя,
без дозволу, без права, без причин!


Ця непритомність розуму і серця,
цієї казки несходимий ліс...
І ні причин, ні просвітку, ні сенсу.
Летить душа над прірвою навскіс