I як жа я цябе забуду?

 (авторский перевод с украинского)

..I  як жа я цябе  забуду?
Душа да краю дабрыла.
Такое   дзiўнае   атруты
 Яшчэ не каштавала  я. 

  Такое  чысцiнi  ў cмутку,
  Той  смагi, што завуць   журбой,
  Таго адчаю  ў маўчаннi,
  Такога ззяння над зямлёй,

   Тае бясконцасцi  ў часе,
   Такое  зорнае  цiшы,
   То, можа, нават, i ня песня,
   А кветкi, што  ляцяць з душы…
   А кветкi, што  ляцяць з душы…

   …То   як жа я цябе  забуду?
   Душа да краю дабрыла.
   Такое   дзiўнае   атруты,
   Яшчэ не каштавала  я…
   Яшчэ не каштавала  я…

http://www.youtube.com/watch?v=HF14DUs2nro
   ----------------------------------------
   
    І як тепер тебе забути?(Ліна Костенко)

І як тепер тебе забути?
Душа до краю добрела.
Такої дивної отрути
Я ще ніколи не пила

Такої чистої печалі,
Такої спраглої жаги,
Такого зойку у мовчанні,
Такого сяйва навкруги.

Такої зоряної тиші.
Такого безміру в добі!..
Це, може, навіть і не пісня,
А квіти, кинуті тобі,
А квіти, кинуті тобі...

І як тепер тебе забути?
Душа до краю добрела.
Такої дивної отрути
Я ще ніколи не пила,
Я ще ніколи не пила...


Рецензии
Прывітаньне, Наташа.
Чароўна прыгожа.

"Такого ззяння над зямлёй,"
"ТакогА ззяння над зямлёй,"

Ляксандра Зпад Барысава   04.11.2014 07:33     Заявить о нарушении
Дзякуй, Ляксандра!
У Ліны Кастэнка вершы чароўныя...

З цёплымi думкамi пра Вас,

Наташа Ружицкая   04.11.2014 21:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.