Мировые языки

Игорь Суриков
    В наше время часто обсуждается вопрос о необходимости создания общечеловеческого языка. Уже не один раз были предприняты попытки создания единого мирового языка. В первую очередь это эсперанто, созданное евреем польского происхождения Заменгофом. Велика роль латыни, греческого языка, санскрита в появлении родственных понятий у разных народов земли. Впрочем, мировые языки существуют уже давно. Это язык музыки, нотный язык, понятный всем музыкантам мира независимо от национальной принадлежности. Это язык живописи, также понятный всем людям мира. Это языки науки, например, математики. На нем пишут все математики и физики мира, независимо от национальной принадлежности ученого. Это язык ботаники и зоологии, где латынь явилась основой всей систематики растений и животных. Дорожные знаки также во всех странах одинаковы и этот знаковый язык понятен каждому путешествующему по дорогам мира. Наконец, существует древний язык жестов. Многие жесты понятны всем людям без исключения. Наряду с этими жестами люди изобрели язык жестов для перевода обыкновенной речи в понятный инвалидам по слуху и речи язык. При этом язык жестов представителей разных национальностей имеет свою национальную окраску. Можно говорить не только о существовании национальных языков жеста, но и о существовании специфической культуры жестов, развивающейся у каждого народа по-своему.  При этом проблема создания мирового языка жестов также актуальна, как и проблема создания мирового речевого языка. В то же время  человеческая культура жестов это видная часть мировой культуры человечества.
     Безусловно, существует тенденция превращения некоторых национальных языков в язык мирового общения. Раньше на эту роль претендовала римская латынь и греческий язык. В наше время английский язык стал наиболее распространенным и используемым для общения людей разных национальностей друг с другом. Английский язык распространился по всему миру. На нем говорят и пишут в Великобритании, США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии и так далее. На нем говорят и пишут в международных организациях, на международных форумах, в обыденном общении. Любой турист вынужден разговаривать на подобии английского языка, чтобы не остаться голодным в посещаемых им странах
       Существуют и региональные языки. В некоторых регионах мира тот или иной национальный язык становится местным общепринятым языком общения. Длительное время в мире или, во всяком случае, в Европе господствовал французский язык. В России французский язык стал одно время языком сословной принадлежности. Это был язык дворянского сословия, верхов общества. Вместе с тем этот язык до сих пор остается едва ли не национальным языком некоторых африканских стран, которые прежде были колониями Франции. Есть даже такое понятие – франкофонные страны. Испанский и португальский языки распространились по всему свету в эпоху великих географических открытий и на них сейчас говорят многие народы земного шара. Русский язык одно время  в СССР претендовал на роль наднационального языка, окрашенного в политические тона. На китайском языке говорит более миллиарда людей, но это просто потому, что китайцев много. Нельзя также не упомянуть о распространении в мире обучения детей владению двумя и несколькими языками. При этом нередко ребенок общается с отцом на одном языке, а с матерью на другом. Это связано с высокой частотой смешанных браков в наше время.
     Все же нам надо понять, что общемировые языки, общемировой язык развиваются сами по себе. Видимо общемировой язык будет создаваться человечеством не искусственным, а естественным, эволюционным путем. Один из эволюционных механизмов развития общемирового языка это взаимопроникновение национальных языков за счет своего рода скрещивания языков, приводящего к появлению смешанных наречий. В природе новые виды растений и животных часто возникали путем скрещивания, гибридизации между родственными видами. Есть даже серьезные основания считать, что ныне господствующий на земле вид человека разумного произошел в результате скрещивания двух разных видов, Homo sapiens и Homo neanderthaliensis, человека неандертальского. Путь получения новых форм путем межвидовой гибридизации широко используется селекционерами для создания высокопродуктивных сортов сельскохозяйственных растений. В качестве яркого примера приведу создание тритикале, новой ценной культуры, совмещающей признаки пшеницы и ржи. Ее название тоже гибридного происхождения за счет соединения латинских названий пшеницы Triticum и ржи Secale.
      Правда, русские слова очень редко проникают в языки других народов. Так я припоминаю появление слова «спутник» в языках западноевропейских и других стран во времена, когда Россия продемонстрировала свой прорыв в эру космонавтики. Сейчас русский язык усиленно насыщается заимствованиями иностранных слов.  Частенько это даже раздражает ревнителей своего национального языка, к каковым я отношу и себя. Так меня раздражает проникновение англизированного языка интернета в русский язык. Почему я должен употреблять такие  слова, как аккаунт, гаджет, логин, сайт и т.д. вместо родных аналогов этих понятий.  Я был бы рад, если бы русский язык, язык Пушкина, Толстого, Достоевского в полной мере участвовал в создании общемирового языка.  Впрочем, нельзя забывать о том, что в 19-м веке Россия уже переживала период борьбы с проникновением иностранных слов. Я вспоминаю, что некоторые представители интеллигенции того времени боролись против онемечивания родного языка. Так предлагалось говорить мокроступы вместо немецкого слова калоши. Следовательно, мы  сейчас всего лишь повторяем пройденные нашими предками уроки. Возможно, что именно взаимообогащение разных языков заимствованиями иностранных слов постепенно приведет к слиянию национальных языков в единый общечеловеческий язык. Однако произойдет это очень нескоро.
     Наконец, несколько слов о роли электроники в формировании мирового языка. В наше время все россияне слушают и смотрят одинаковые для всей страны передачи телевидения, происходит унификация русского языка. Уже почти полностью исчезли такие региональные диалекты, как северорусское (волжское) окание или южнорусское акание. Повсеместно одерживает верх промежуточное московское произношение. Следовательно, в наше время утрачены  возможности возникновения зачатков нового языка в пределах одного государства. Вместе с тем в пределах одного континента и даже на всей земле телевещание постепенно внедряет хотя и примитивное знание некоторых слов и оборотов английского языка. Так вещание и даже название телепрограммы, транслируемой на Европу, звучит в русской транскрипции как Евроньюс. Видимо со временем мы будем иметь что-то вроде Ворлдньюс. А это уже настоящий общемировой язык.