Culpa-косяк

Сергей Карев
*


Hoc factum est culpa mea




Это группа латинских слов. Если по русски изтолковать, то будет: «Да, это я накосячил”.

Был такой – латинский – язык.
Он и сейчас есть. Но уже не совсем сам по себе.
А в старых текстах живёт. И – частями – в других языках. 

Слово “culpa” значит «ошибка», «вина».
Это когда «виноватый».
Что-то сделал не так.
Поэтому чувствуешь себя не хорошо.

И надо что-то сделать. Чтобы уменьшить чувство вины.

Извиниться!

Хотя бы словами признать, что был не прав. Выйти как бы. Из вины.
Искренне сказать: «Извини!».

И уже будет лучше. Для всех.

Вот пример.
Я возвратился домой. Раздевался.
И, чтобы снять носки, сел в кресло складное.
На что-то мягкое.

Это Мурз!
Кот наш.
Он лежал там. А я не заметил.

Я извинился. Сказал ему, что я – не нарочно.
И погладил его.

Он извинение принял.

Но спину свою… место, где я прикоснулся – почистил потом языком.





*