Жуткая история

Фрагмент из повести "Встречаемся в параллельном мире", сборник "Синяя птица"

XX век. По туристической путёвке Анна путешествует по Восточной Германии. Здесь и приключается с ней эта история.

Группу привезли в небольшой городок, где сохранились улочки XII века. Туристы вышли  из автобуса и прошли на почти круглую площадь. Посреди — башня с часами.  В разные стороны от площади расходятся улочки.

Засмотревшись на старинную башню, Анна отстаёт от группы и не замечает, как туристы куда-то сворачивают. Оглянувшись, она вдруг осознаёт, что оказалась одна на городской площади.  Что делать? Куда идти?

Не успела она принять решение, как на башне зазвонили часы. Наступил полдень... Под звон часов на балкон башни вышли ряженые музыканты. Они расположились полукругом. Настроили свои инструменты. Полились звуки чарующей музыки. Анна заслушалась. Может это и есть «Мелодии небесных откровений» композитора Хильдегарды Бингенской, монахини XII века, которая сочиняла гимны и музыку к ним? О ней в автобусе при подъезде к этому городу  рассказывала гид.

Из проулка на пустынную площадь вышла группа монашек в длинных чёрных одеяниях и  шляпах с огромными белыми полями. Когда же они направилась в  сторону Анна, ничем не объяснимый ужас пробежал по корням её волос. Она невольно отпрянула, инстинктивно вжалась в шершавую стену старинного дома, пропуская колонну с сухими монашескими лицами, и вдруг с необыкновенной ясностью  осознала, что машина времени существует!  Она-то и переместила её из XX века в XII!

Анна стояла  на площади XII века, беспомощно чувствуя, как затемняя мысли, её сковывает страх, что теперь она так и останется в этом далёком прошлом. Да ещё и на чужбине. Никогда  больше не увидит свою семью, своих друзей...

Она закрыла глаза, чтобы не видеть окружающий ужас, прижала руки к груди и взмолилась: «Господи! Верни меня в моё время!»...

Почувствовав, что кто-то взял её за локоть, Анна вздрогнула. Открыла глаза. Незнакомый мужчина спросил на немецком языке:

— Frau, was ist los? (Женщина, что случилось? ). — Её знаний немецкого языка было достаточно, чтобы понять вопрос, но ей было не до ответа. Следовало убедиться, что мужчина этот ей не померещился и определить из какого он времени.

Анна снова закрыла глаза, затем открыла их и стала щупать (конечно же глазами!) мужчину, ожидающего ответ. Тот не выдержал затянувшейся паузы и спросил уже на русском языке (благо в Восточной Германии в школах изучали русский язык!):

— Женщина, да что с вами?

Джинсы... Майка... Джинсы! Вот истинный признак XX века! Современник! Точно современник! В XII веке джинсы и майки с изображением Мадонны ( далеко не библейской) уж точно не носили!  Благодарная мужчине за его своевременное появление, собрав все свои знания немецкого языка, Анна ответила ему по-немецки:

— Alles ist gut! (Всё хорошо!) — А через минуту радостно добавила: — Jetzt ist alles sehr gut!— (Теперь всё очень хорошо!) — это туристы из её группы показались в ближайшем проулке.


Рецензии
Ну, с кем такого не бывает - в чужом незнакомом месте, под незнакомую музыку...

Светлана Юшко   09.02.2019 23:43     Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.