Успех безнадёжного предприятия глава4

Людмила Вятская
На второй день я  почувствовала себя дурно, по причине собственной дурости.

Когда мы пришли на ужин в ресторан гостиницы,  я попросила обслуживающего нас   официанта принести стакан  воды. Без газа. Со льдом.
Да, всем вино, а мне воду, плиииз.

Только пригубив его наполовину, я почувствовала вкус хлорки, как из домашнего водопровода.
 
Врождённое чувство идиотской деликатности,  и только что полученные знания об отсутствии расовой дискриминации, не позволили мне потребовать  у  чёрного официанта  жалобную книгу, или хотя бы  материальную компенсацию за нанесённый вред здоровью.
 
Два  оставшихся дня  пришлось  обнимать   белоснежный сантехнический предмет  из фарфора.
 
На следующий день  мы  с Машей из Протвино улетали в Шарлотт, штат Северная Каролина.

Самолётик был крошечный:  мест на восемнадцать - двадцать, а заполнен на две трети.
 
Сервис от этого не пострадал:  две улыбчивых бортпроводницы ежеминутно ненавязчиво  что-то предлагали.

Я всё ещё была на диете.  И увлечённо смотрела в иллюминатор. Моему взору открывались красоты Северной Каролины:  леса всех оттенков зелени,  и терракотовые речки.
 
Прямо там, в самолёте   и   договорились с Машей  остановиться в одной  семье – вместе веселее.  Она полтора месяца назад привозила в Диснеевский парк во Флориде группу школьников, жили они в семьях.  Узнав об этом, я воспрянула  духом.
 
«При опытной подруге, а по-английски френд!
 У нашей стОри будет, конечно хеппи енд!»

Мысленно пела я, переходя на английский.

Маша -  невысокая стройная гречанка  37 лет от роду,  чёрные  прямые волосы оформлены в модную короткую стрижку.  Одета по американской моде в крепдешиновое короткое  свободное платье из  WALLMART*, приобретенное в прошлый приезд.  Сумочка и башмаки оттуда же.
 
У неё   муж,  две дочери  - школьницы, которые на время маминой командировки переехали к Машиным родителям в  Пятигорск.  Это  позволило сделать соответствующий вывод о надёжности супруга, как отца.

Её карие  выразительные глаза были глубоко печальны, а  среднестатистический греческий нос – чуть длиннее такого же  русского,  губы – плотно сжаты, а в минуты удивления или волнения  втягивались в рот и прятались  за зубами.  Привычка   людей,  вынужденных подавлять своё желание высказаться. 
Голова у Маши была  светлая от мыслей, но ореол оставался незаметным.
 
У неё оказался низкий  чувственный  голос и очень приятный смех.

Обоюдное чувство   юмора  и  дипломатические  способности,  приобретённые  за годы совместного проживания с    мужьями,   позволили нам (в отличие от других  roommates *)  не испортить отношений за время пребывания в чужой стране.

Встречали нас в аэропорту семья Райанов:  Том – глава семьи, Делла  Роуз – его жена, их сын – Джейсон (мой будущий ученик), Тед – крёстный отец Джейсона,  друг семьи.   
Им предстояло стать нашей   американской  семьёй  на два месяца...
 
В  аэропорту была ещё и  Анна Фишер – представитель администрации Машиной школы,  ухоженная,  модно одетая деловая  женщина.  Она выглядела моложе своих и даже  Машиных  лет. Типичная одинокая эмансипированная американка,  жила в своём доме, куда и планировала забрать Марию Николаевну.
 
От неё мы узнаём,  что учебный год начинается через два дня – 17 августа.  О нагрузке нам скажут в школах, куда завтра необходимо подъехать для знакомства с расписанием и школьными порядками.
Школы у нас были разные:  у меня Myers Park High School,    у Марии Николаевны  Independence High School.

Делла (так её называли все, кроме мужа и сына)   предложила заехать «перекусить»  (to have a snack)  куда-нибудь в ресторан.  Маша  села  в  машину Анны, а я села в минивэн  Райанов на сидение рядом с  водителем.  За рулём – Том.

Речь  американских друзей была разнообразной. Из всех четверых мне понятна была одна Делла, и то пока она не смеялась.
 
Я изо всех сил пыталась поддержать беседу, рассказывая, как  долетели,  что видели, первое впечатление от Вашингтона,  чем были заняты.
 
Часто переспрашивала и вежливо улыбалась.  Иногда угадывала ответ.
 
Том стал говорить громче, но не чётче.  У него был незначительный дефект речи, о котором никто  не сожалел, так  как я.

Деллу Роуз (как её называл муж)  почему-то стал разбирать смех.

Джейсон с Тедом всё время разговаривали хором, но каждый вёл свою партию.  То есть, как только Тед начинал что-то говорить, Джейсон, перебивая его,  начинал передразнивать.

Постоянно кто-то двигался, чем-то шуршал,  делал какие-то отвлекающие движения.
В этой какофонии  мой абсолютный слух вдруг делает финт ушами  и отказывается работать!

Я продолжаю  улыбаться.
 
И тут меня осенило: а расскажу кА я вам, ребята, о себе.
 
Села так, чтобы всех видеть, и,  вспомнив, топик из школьной программы, начала издалека…
Пассажиры притихли.  Слушали  внимательно, во взглядах  мелькало сопереживание, хотя рассказ был без ужасов.
 
К концу повествования  мы подъезжаем к ресторанчику, стилизованному  под таверну.
Интерьер был богат различными полезными вещами и безделушками и напоминал музей памяти старика Хемингуэя.

Принесли меню.  Чтобы изучить эту грамоту, мне понадобилось бы полчаса. А тут все смотрят.
 
Я  выбираю салат с самым лёгким названием «Цезарь», в  тайне надеясь  получить  хоть толику  способностей  знаменитого стратега. Маша следует моему примеру.

Слово «перекусить» ввело меня в заблуждение.  Я в свою очередь – Машу, сообщив ей, что дома ждёт накрытый стол.  Откуда он мне пригрезился?!
   
Если бы по ходу лекций в Вашингтоне были практические занятия!
 
А так… всё забывается….   И ещё это несерьёзное слово «перекус»!
Я и отнеслась к нему соответственно….  И очень даже напрасно.
Если бы кто-то сказал тогда, что это УЖИН !
И кормить сегодня  больше не будут…
 
Но все молчали и заправлялись  по-взрослому.

Машу это удивило, и она спросила тихо по-русски: «Ты точно знаешь, что дома будет ужин?»
«А как же? Ведь гостей встречают!»,-  сработал русский стереотип.

Маша, забыв свой опыт пребывания в американской семье,  положилась на мой -  российский.  Это была её ошибка. И она за неё поплатилась.
 
А пока,  Анна после трапезы уезжает  к себе, пообещав заехать за Машей  на следующий день вечером.  А мы вшестером едем к Райанам.
 
Итак,  мы въезжаем в гараж, который  дистанционно открывается перед нашим носом. 
Первое  WOW!

Из гаража мы попадаем в дом.   В холле вешалка, диванчик,  в закутке – две машины: одна для стирки, другая для сушки белья и туалет  с умывальником.

Из холла  лестница  ведёт наверх  и  дверь на первый этаж  -  в столовую, где в дальнейшем, но не сегодня,  и будем трапезничать.

Эта  столовая  объединена с кухней,  дверь из которой  ведёт в парадную столовую. 

Здесь под накрахмаленной скатертью стоит стол на двенадцать персон, окруженный добротными стульями с высокими спинками, уставленный  столовыми приборами, декорированный подсвечниками, салфетками  и искусственными  цветами.  В углу комнаты – шкаф для красивой посуды.  Три узких готических окна в нарядных шторах. Еды никакой.
В этой столовой будут проходить все праздники, в том числе и наш  прощальный ужин.

Проходя мимо меня, Маша, не разжимая рта,  внутриутробным голосом констатирует: « Едой здесь и не пахнет». -  «Не отвлекайся. Изучай план эвакуации», - пытаюсь её отвлечь.

Будничная столовая  смежная гостиной,  из которой есть выход на веранду.  Вторая дверь из гостиной в спальню  для стариков, к которой примыкает своя ванная с туалетом.  Дверь в спальню всегда закрыта.
 
Главная достопримечательность  гостиной -  камин,  справа от него -  удобный диван на троих, в углу,  рядом с дверью на веранду, - небольшое, низкое кресло  с невысокой спинкой,   другое -  огромное с  подставкой для ног  - любимое место  хозяина, которое он назвал «lazy boy*».  Напротив камина (у противоположной стены) – тумбочка с телевизором, который закрывается деревянными шторками.  Слева от камина – книжный шкаф. И ни одной книжки на русском...

Зато на одной из полочек сразу бросаются в глаза русские матрёшки, а мы свои ещё не презентовали.

Делла, заметив наше удивление, объясняет, что у них в семье целый год жил студент из России  Роман, который продолжает свою учёбу  в  Davidson College.
Сейчас он  живёт в общежитии и навещает их по выходным. Благодаря ему,  Джейсон немного говорит по-русски.
 
Мы возвращаемся в холл и поднимаемся по лестнице.  Перед нами  две двери под тупым углом друг к другу.
Одна ведёт в кабинет Джейсона.  Это огромная комната (над гаражом и холлом) с  музыкальными инструментами,  компьютером, принтером, сканером, колонками и другими излишествами. Здесь же находится ярко синее  надувное  кресло, внутри которого мелкие пластиковые шарики – такой замечательный массажёр.  Письменный стол, с  примыкающим к нему вращающимся креслом,  стоит у окна.

Другая дверь ведёт на второй этаж, где по коридору находятся две гостевых спальни, спальня Джейсона, туалет, совмещённый с  душем,   спальня хозяев дома с примыкающей к их спальне ванной комнатой.
 
Экскурсия была пешая и мы порядком устали.
 
В результате каждая получила свою спальню,  распаковала вещи, вручила  сувениры хозяевам, приняла душ  и улеглась  спать, не солона хлебавши.

Делла сообщила, что завтра мы идём в церковь к десяти  часам, то есть спокойно можем спать до девяти.  «Позавтракаем там», - добавила она.

«Где? Где?» - переспросили мы хором. - « В церкви!»
"Good night!"  - "Good night!"

WALLMART  - сеть супермаркетов
Roommates – проживающие в одной комнате
Lazy boy – название кресла «ленивый мальчик»
Good night - спокойной ночи!


(Продолжение следует)     http://www.proza.ru/2013/03/14/1014