Мы и они

Татьяна Ивлина
   Я думаю, не найдется ни одного иностранца, живущего за границей, который бы постоянно в уме не проводил параллели и не сравнивал: «Мы» и «Они». Я приехала в Финляндию из Петербурга, поэтому буду говорить о своих наблюдениях, «Мы», то есть русские и «Они» - финны. Сразу оговорюсь, что  слово «русский», так же, как и слово «американец», не означает принадлежности к конкретной национальности, но принадлежность или бывшую принадлежность к стране, где родился, рос, жил. То же относится почти в той же степени к слову «финн».
   Так вот, какие же это параллели?  Из тех, что я перечислю далее, многие уже стали клише, некоторые, да и почти все – субъективны.
   «Мы» открыты и гостеприимны. Говорим громко. Смеемся от души. Возмущаемся яростно. Любим песни, застолье, праздники. «Мы» любопытны и любознательны. Часто ленивы, но часто и наоборот – трудолюбивы и ответственны. «Мы» отзывчивы и охотно приходим на помощь. Все время помним, что мы здесь иностранцы, что нас не любят и не хотят нашего пребывания. Реагируем «мы» на все это очень болезненно. Русские женщины любят красивую одежду, украшения, подарки. Любят кокетничать, но не грубый флирт. Русские предпочитают общаться с другими русскими. С финнами стараются быть вежливыми, дружелюбными, но не откровенничают. Если кто и попытается быть откровенным, вскоре понимает, что этого не стоит делать. Все равно «они» не поймут, или поймут неправильно, а часто даже и осудят.
   «Они» сухие, неулыбчивые, жесткие, молчаливые. Веселиться не умеют. Русских и других иностранцев не любят, но особенно русских. На подарки донельзя скупы. И в голову не придет подарить женщине цветы даже в праздник. «Их» женщины не женственны. Одеваются блекло и грубо, а мужчины неотесаны и примитивны.. К чужой беде отзывчивы лишь формально. Родителей» запихивают» в дома престарелых, даже если есть свой дом, хороший доход и есть кому ухаживать. Дети «их» невоспитаны. «Мат» употребляется чуть ли не с пеленок.
   Заметили ли вы характерную особенность вышеприведенного текста?  А именно то, что о «нас» - только хорошее, а о «них» - только плохое.
   Я путешествую часто по Финляндии (работа такая) и часто невольно слышу разговоры финнов о русских где-нибудь в поезде, в автобусе или еще где-нибудь. В них – та же особенность: о себе только хорошее, о нас – только плохое. Если замечают, что рядом русские, то могут поспешно добавить что-нибудь о высоком уровне русской культуры и искусства.
   Чтобы у финского читателя не возникло представления о том, что я финнов ненавижу и хочу их оскорбить, а к России отношусь со спесивой гордостью, попробую провести параллели с точки зрения финна. Может быть, мне это не очень удастся, но я попробую.
   «Мы» (финны) честные, трудолюбивые. Любим и бережем природу. Знаем цену «копейки» и деньги не транжирим, но и за чужой счет не живем. Страну свою любим, и не слишком нас тянет ездить по другим странам. Мы любим свои традиционные ценности – природу, сауну, рыбалку, спорт, особенно лыжный. И мы гордимся всем этим.
   «Они» (русские) ленивы, грязнули, нечестные. У «них» много воров и проституток, кошмарная коррупция и преступность.  Деньги швыряют на ветер, а сами норовят приехать жить в Финляндию и не работать, и тогда жить на пособие за счет финских налогоплательщиков, или отбивать рабочие места у финнов. Лучше бы вообще не приезжали. Сами довели страну до развала, а другие страны должны еще «им» помогать. Природу жутко загрязнили и продолжают загрязнять. Русские женщины «дурят мозги» финским мужчинам, чтобы выйти за них замуж и захапать деньги.
   Ну как вам такие параллели?  Кто прав?  Кто лучше и кто хуже?  Интересный вопрос.
   Заметила я также и то, что даже долгое проживание в чужой стране и знание обычаев и национального характера не всегда помогают адекватно себя вести. Пригласила меня в Питере в гости финская семья, прожившая много лет в России. Они уже прилично говорили по-русски. Их дети ходили в русскую школу. У них было много русских друзей.  И вот сажают меня за праздничный стол с угощеньями.  Видимо было сказано что-нибудь типа «угощайся». И вот я, знающая финские обычаи, и они, знакомые с русскими обычаями, ведем себя совсем неадекватно.  Я жду, что меня будут угощать, как принято в России, усиленно, настойчиво и многословно, а они удивляются, почему я съела маленьктй кусочек чего-то и больше ничего не ем, а просто сижу. Наконец, хозяйка как бы гостеприимно, но с оттенком явного раздражения восклицает: «Сколько же раз надо русским предложить, чтобы они ели и пили?»  А я про себя думаю: « А что, язык отвалится что-ли?»
   У нас даже на чай стараются прийти не с «пустыми руками». И вот я пришла «на кофе» к финнам с коробкой конфет, а они оскорбились: «Что у нас денег нет, что ли самим купить?» Поди пойми, как себя вести.
   Познакомили меня заочно с очень образованным интеллигентным немолодым финном, специалистом по русскому языку и русской культуре, живущим в другом городе. Мне сказали, что он охотно будет со мной общаться по телефону и электронной почте.  Причем никаких намеков на интерес с какими-то либо намерениями интимных отношений не было совсем.  Мой интерес был профессиональным, и мне сказали, что и ему тоже интересно будет общаться в профессиональном смысле.  Предложили мне написать ему электронное письмо.  Кстати тут тоже «финская» особенность не проявлять первому инициативу.  Я обдумала и, как мне казалось, написала очень сдержанное, вежливое, почти официальное письмо, где задала один интересовавший меня в языковом плане вопрос. В ответе на мое письмо я прочла, что оказывается я написала ему «пышащее типичной русской открытостью и горячей готовностью к общению» письмо. Я была потрясена.  И ведь я десять лет живу в Финляндии, а он 30 лет профессионально занимается русской культурой.
   В финском языке есть очень хорошее слово «suvaitsevaisuus”. Оно означает доброжелательное отношение и уважительное понимание по отношению к людям другой национальности, культуры, менталитета, вероисповедания, других взглядов или другой ориентации. И большинство людей понимает, что это правильно, так и нужно, но в быту как это трудно помнить и действовать в соответствии с ним.
Национализмом страдают (это ведь действительно болезнь) как правило люди, которые ничего не знают о тех, кого ненавидят или не любят. Если же и знают, то ничтожно мало и однобоко.
Порылась в Интернете и нашла две статьи, где есть рассуждения о национализме. Одна – английского писателя Джорджа Оруэлла, а другая русского философа Бердяева. Приведу в конце моих наблюдений отрывки из этих статей.

Джордж Оруэлл:

   Под «национализмом» я прежде всего имею в виду привычку считать, что человеческие существа можно классифицировать, как насекомых, и что к миллионам, а то и к десяткам миллионов людей могут быть, ничтоже сумняшеся, приклеены ярлыки «хорошие» или «плохие».

Бердяев:

   Россия - самая не шовинистическая страна в мире. Национализм у нас всегда производит впечатление чего-то нерусского, наносного, какой-то неметчины. Немцы, англичане, французы - шовинисты и националисты в массе, они полны национальной самоуверенности и самодовольства. Русские почти стыдятся того, что они русские; им чужда национальная гордость и часто даже - увы! - чуждо национальное достоинство. Русскому народу совсем не свойственен агрессивный национализм, наклонности насильственной русификации. Русский не выдвигается, не выставляется, не презирает других. В русской стихии поистине есть какое-то национальное бескорыстие, жертвенность, неведомая западным народам.
Русская интеллигенция всегда с отвращением относилась к национализму и гнушалась им, как нечистью. Она исповедовала исключительно сверхнациональные идеалы. И как ни поверхностны, как ни банальны были космополитические доктрины интеллигенции, в них все-таки хоть искаженно, но отражался сверхнациональный, всечеловеческий дух русского народа.
 
   Таков один тезис о России, который с правом можно было высказать. Но есть и антитезис, который не менее обоснован.
   Россия - самая националистическая страна в мире, страна невиданных эксцессов национализма, угнетения подвластных национальностей русификацией, страна национального бахвальства, страна, в которой все национализировано вплоть до вселенской церкви Христовой, страна, почитающая себя единственной призванной и отвергающая всю Европу, как гниль и исчадие дьявола, обреченное на гибель. Обратной стороной русского смирения является необычайное русское самомнение. Самый смиренный и есть самый великий, самый могущественный, единственный призванный. "Русское" и есть праведное, доброе, истинное, божественное. Россия - "святая Русь". Россия грешна, но и в грехе своем она остается святой страной - страной святых, живущих идеалами святости. [...] Русское национальное самомнение всегда выражается в том, что Россия почитает себя не только самой христианской, но и единственной христианской страной в мире. Католичество совсем не признается христианством.