Спешу поделиться радостью

Сергей Федченко 2
 

   Спешу поделиться радостью

   Мои публикации на портале Проза.ру наконец-то не остались незамеченными моими одноклассниками, с которыми связь была потеряна. Сегодня позвонил товарищ, который учился со мной в одном классе в Спецшколе ВВС, Москаленко Эдуард Иванович, с которым я не виделся почти 60 лет. Ему сообщил мои координаты наш спецшкольник, закончивший школу на год позже нас. И ещё выяснилось, что один из наших спецов Толстой живёт в моём городе Твери.Так что не только Вере Третьяковой повезло, что на её публикацию "Об истории Бугримской школы" откликнулся её одноклассник Владимир Лацинер, чему я тогда позавидовал хорошей белой завистью, но и мне повезло не меньше. И хотя встреча и беседа с товарищем или с другом юности не возвращает юности, а только жар воспоминаний согреет не надолго, всё равно это доставляет несказанную радость хотя бы виртуальным возвращением в тот замечательный мир, оставшийся лишь в полузабытой памяти. На тот случай, если ещё кто-нибудь из моих товарищей наткнётся на эту публикацию, привожу здесь уже изданный ранее рассказ "Весёлые истории в спецшколе ВВС. 2".

     Уроки литературы

   1)Урок литературы 1-й

  Идёт проверка выполнения домашнего задания – выучить наизусть “Песню о соколе” М. Горького. У доски станичный парень с редкой необычной фамилией Плаченда и с неизжитым до конца хохлацо-русским диалектом ( на Кубани в те годы в сельской местности “балакали ”на таком языке, вернее сказать, наречии (смеси русского и украинского языков) не только все пожилые люди, но и почти вся молодёжь ). За это над ним не злобно подшучивали, коверкая ещё больше исковерканные им слова, когда он пытался избавиться от “балаканья”.
 
   Класс уже приготовился к тому, что услышит опять что-нибудь весёлое. Но на этот раз результат ответа у доски превзошёл все ожидания. Стараясь говорить на чистом русском языке, сосредоточивая внимание в основном на этом, он декламирует: “… и падал сокол, теряя перья, ломая деревья”. Класс начинает понемногу, потихоньку смеяться. Преподаватель Галина Николаевна, деликатная женщина, пытается успокоить класс и в то же время не обидеть скромного паренька: “Ну, не стоит смеяться над оговоркой вашего товарища, сейчас он исправит свою ошибку”.

    Разволновавшийся, смутившийся Плаченда начинает снова, незаметно для себя вставляя слова из привычного балаканья: “И падав сокил, ломая пэрья о ти дэрэвья”. Теперь уже смеётся достаточно громко весь класс вместе с преподавателем. Галина Николаевна сквозь смех пытается сама правильно закончить фразу, непроизвольно делает перестановку двух слов и произносит: “И падал сокол, ломая перья, теряя крылья”. Тут уж весь класс вместе с преподавателем взрывается безудержным хохотом, который не сразу прекращается и после звонка об окончании урока.

     2) Урок литературы 2-й

     Изучаем творчество В. Маяковского. На этот раз у доски Эдик Сурмило, тоже станичный паренёк, но более акклиматизировавшийся к жизни в городе. Бодро начинает рассказывать отрывок из поэмы “Октябрь”:”…Это лётчики мои. Встал словно дерево у меня. Всыпят, как пойдут в бои по число по первое.” Не все уловили сразу сакраментальный смысл перефразировки, связанной с тем же злополучным деревом, пока кто-то с последней парты не спрашивает у Эдика озабоченным голосом: “А штаны у тебя выдержали, не порвались?”

    Тут класс, как и в случае с рассказом Плачендой “Песни о соколе” взрывается хохотом. На этот раз, Галина Николаевна, недовольная скабрезностью шутки и реакцией на неё класса, не пытается сгладить ситуацию, а прибегает к жёстким мерам, отправляя незадачливого ученика с оценкой “двойка”на его место и выпроваживая любопытного ученика из класса с напутствием доложить командиру роты о срыве урока. Класс постепенно успокаивается, и урок продолжается, но уже по другим произведениям В. Маяковского, в которых не фигурируют деревья