10. Праздник в чужом доме

Пятнистая Нэко
Как пояснил хозяин, дородный господин предложил Джеку поработать. А именно – показать фокусы на дне Рождения его жены завтра вечером. За что была заплачена весьма немаленькая сумма. Эд невольно подивился – и из-за такой ерунды был устроен весь этот театр? Неужели этот змееглазый сэр настолько любит свою жену, что готов был ждать Джека с утра и до самого вечера, как влюблённый на свидании? Да и веселить какую-то неведомую красотку простыми детскими фокусами в исполнении этакого готичного аристократа со странным чувством юмора и чересчур завышенной самооценкой – это казалось Эду чем-то уж совсем нелепым. С такими деньгами можно было нанять настоящего матера-иллюзиониста… Да что там – мастера! Целый цирк – с костюмами, дрессированными животными и огромными зеркальными шарами… И почему Джек сказал, что этот загадочный тип – охотник? Впрочем, чтобы всё узнать, всё равно надо было дождаться вечера следующего дня. Поскольку сам «господин великий фокусник», управившись с ещё одной бутылкой дорогого вина, завалился спать. Правда, на этот  раз он склонил к распитию и Эда, и мальчишка, не привыкший к спиртному, теперь яростно пытался справиться с головокружением. Впрочем, спал он хорошо. Утром даже проснулся раньше Джека и, не став его будить, спустился на кухню. На этот раз на кухне дежурила Гелли – смешливая миниатюрная блондиночка, племянница повара. Она усадила Эда завтракать, собрала на дешёвую тарелку остатки вчерашнего ужина и деловито понесла наружу.
- Куда это? – удивился ирринджа.
- Там мальчик, - пояснила Гелли и немного покраснела.
Джек говорил, что Гелли нравится Эд, и что он – полный дурак, если этого не замечает. Эд замечал и ужасно смущался. Он понятия не имел, что надо делать в таких случаях и дико бесился, когда Джек беззастенчиво пользовался собственной популярностью у женской половины работниц ресторана. По крайней мере, у «господина фокусника» всегда были лучшие завтраки и обеды, а ужин он мог получить вообще в любое время – хоть ночью, хотя остальных работников позже положенного часа на кухню просто не пускали.
- Мальчик? – удивился ирринджа.
- Да. Побирушка. Мне его жалко, - пояснила Гелли и понесла еду за дверь.
Ирринджа наскоро управился с завтраком и решил пойти посмотреть на мальчика. Зачем ему это было нужно – он и сам не знал. Мальчику было на вид лет восемь. Увидев Эда, он прекратил есть, а остатки еды живо спрятал за пазуху и подскочил, собираясь бежать.
- Эй, подожди! – мягко остановил его Эд. Ребёнок застыл на месте. На грязном лице появилась плаксивая гримаса.
- Подожди, я не хочу тебя обидеть, - Эд и сам не знал, но почему-то в душе его зарождалось какое-то тёплое чувство к этому ребёнку. Как будто он что-то напомнил ему… Что-то из какого-то очень далёкого прошлого… А было ли оно – это прошлое?
Джек только-только спустился к завтраку, когда на него налетел радостный Эд:
- Джек, у тебя есть деньги? Дай, пожалуйста, я потом тебе отдам!
Джек покопался в карманах и выудил пару купюр и несколько монет:
- На… А на что тебе?
- Там – мальчик! – радостно крикнул Эд и побежал обратно к двери.
- Какой ещё мальчик? – Джек недовольно побр ёл за ирринджей, понаблюдал, как тот вручает побирушке деньги, дождался, пока мальчик, взбодрённый обещанием ирринджи завтра получить ещё денег и еды, радостно убежал прочь, и спросил. – И что это значит?
- Это Лео, - пояснил Эд. – У него нет родителей, он живёт с бабушкой, а она совсем старенькая, вот ему и приходится побираться… Я обещал дать ему ещё денег…
- Дурак ты, Эд, - хмыкнул Джек и убрёл обратно.
Эду стало ужасно обидно:
- Это почему? Если я хочу помочь ребёнку – я дурак, да? Тебе что, жалко? Сам-то ты ему не помог бы, небось, а?
- Не помог бы, - согласился Джек. – Но ты сделал ещё хуже. Это ребёнок. Ты только что дал ему надежду. Дашь ему денег – сегодня, завтра… А послезавтра исчезнешь из его жизни. А он решит, что ты его предал. Потому что он ребёнок, он тебе уже верит. Если ты действительно хочешь помочь этому мальчику, уговори хозяина дать ему работу по силам и комнату для него и бабушки, а своё жильё пусть сдают – вот и будет у них обеспечение… Не денег дай, а научи зарабатывать. Благодетель.
- Умник нашёлся, - Эд обиженно засопел. – И пойду! И скажу! Думаешь, не пойду?
- Иди-иди, - Джек зевнул. – Я что – против, что ли? Кто знает, может, и неспроста тебя к этому малому потянуло… Вот завтра и устраивай своему протеже светлое будущее. А сегодня у нас дела. Не забыл?
- А мне тоже с тобой идти фокусы показывать?
- Да. Там будут очень интересные фокусы, я думаю, - Джек снова нехорошо улыбнулся и удалился на кухню.
Эду от этой улыбки стало как-то не по себе. Чтобы хоть как-то отвлечься от мыслей от предстоящего мероприятия, он помчался к хозяину и долго рассказывал ему о мальчике, потом подумал и добавил, что Джек тоже очень просит помочь нуждающимся. А так как Джек был на очень хорошем счету у хозяина, тот решил, что было бы неплохо, если бы такой вот мальчик разносил по городу рекламные листовки. Да и бабушке можно найти применение. А комнатка всегда найдётся.
Ближе к вечеру Джек велел Эду одеться поприличнее. Когда уже стало темнеть, в ресторан зашёл человек в ливрее и учтиво попросил идти за ним. Идти, как оказалось, надо было недалеко – всего-то за пару улиц. У дверей роскошного особняка Эд не удержался и присвистнул:
- Ого! Неудивительно, что он деньгами бросается…
- Не завидуй, - хмыкнул Джек. – Это его деньги и его личное дело. Хочешь так же бросаться – возьми и заработай.
Эд густо покраснел и замолчал. Сопровождающий с поклоном открыл двери, и на гостей волной нахлынул шум красочного праздника. Духота, одуряющие ароматы духов, запахи блюд и замаскированного пота, пыли, старины и ещё чего-то неуловимого, давящего, удушливая навязчивость слухов и интриг, обрывки музыки, смеха и чужих фраз, платья в пол с кринолинами, пышные юбки, кружева, шляпки, смокинги, жабо, карнавальные маски… от всего этого мельтешило в глазах и хотелось поскорее выбраться наружу.
- Дурной вкус дурного общества, - презрительно высказался Джек и обернулся к человеку, который привёл их сюда. – Уважаемый, а где же разлюбезная супруга хозяина? Нас должны представить друг другу…
Человечек в ливрее уставился на Джека, как на психа:
- Простите, сэр, но у хозяина нет супруги…
- Я так и знал. А где же Ваш хозяин?
- Я сейчас позову его, - человечек исчез в толпе, а Эд опасливо покосился на Джека. Тот стоял в горделивой позе, глядя вперёд, как тореадор на арене, игнорируя скользкие взгляды, смешки и шепоток, пробежавший среди развлекавшейся публики. На губах его играла та же нехорошая улыбка, от которой Эду хотелось отойти в сторону и сделать вид, что он знать не знает этого загадочного господина в чёрном плаще и шляпе. С такой улыбкой можно задумывать только уничтожение мира – не иначе. В глазах Джека танцевала Тьма – нет, даже не танцевала – лихо носилась в какой-то безумной пляске, а улыбка становилась всё шире. Эд проследил за его взглядом и вздрогнул – на противоположном конце зала, среди гостей затерялась огненная бабочка. Рыжеволосая девушка в великолепном бордовом платье, в полумаске в виде крыльев бархатной бабочки на лице, приветливо улыбаясь, любезничала с каким-то юным красавцем явно высокого происхождения. «Бедный юноша», - невольно подумал Эд. Если Лиза с кем-то так кокетничает – значит, скорее всего, бедолаге недолго осталось жить. Он обратил внимание на то, что на роскошном чёрном пиджаке юноши была занятная вышивка – золотой орикс в венце лавровых листьев. Впрочем, внимание ирринджи тут же отвлёк невесть откуда взявшийся хозяин. Вынырнув из толпы, он радостно подошёл к Джеку и, даже не поздоровавшись, громогласно объявил, стараясь привлечь всеобщее внимание:
- Господа! Сегодня я решил сделать вам сюрприз! У нас в гостях потрясающий фокусник, настоящий волшебник, который продемонстрирует нам своё мастерство…
- Ещё чего, - небрежно оборвал его Джек после того, как убедился, что внимание публики переключилось на него. – Я Вам не клоун. И фокусы показывать не умею.
По лицу хозяина Эд понял – самое интересное только начинается.