Американец, грек, русский...

Соколов Юрий Михайлович
Давайте для начала введём понятие " Гусь". Гусь - человек, обладающий статусом, часто временным ( ну, пригласили на ТВ ), позволяющим судить о ...
( дальше по поговорке ). Короткий свежий пример: смотрю новости в мире водного туризма в ИНЕТЕ, зовёт жена: по ТВ некий гусь ( литературный критик )
выносит приговор о СТИХИ.РУ, дескать - сборище графоманов. Ну, очевидно, ПРОЗА.РУ - тоже. Дальше можно продолжить, что туристические клубы, детские секции, танцевальные кружки - это...( ну, по воспитанию разные можно определения ). Задарма же работают, любители дешёвые... Однако всё устойчивое - суть пирамида. Просто у гусей - маленькие головы и им не объять жизнь за пределами литинститута им. Буревестника( по странности не кончавшего упомянутое заведение ). Но, к делу!
Абсолютно не помню - где и когда - смотрел или читал... Некий Гусь жирным голосом вещает о России и русских. Представляете, все нации - существительные, лишь русские - прилагательные. Представляете, продолжает, спрашиваем у грека:" Ты кто? А он - греческий! ХА-ха-ха... "
Я сначала ха-ха, а потом задумался. Что выше? Или это особенности развития нашего языка? Ну, там Красная гвардия - Красные, Белая... - Белые.
Москвич скажет, что он - москвич, а вот ленинградец может сказать - питерский! Статус был выше! Что мы можем сказать про мертвеца? А вот Высоцкий
сказал:" Наши мёртвые - как часовые..." Статус мёртвого выше, чем у мертвеца! Мёртвые правят миром ( примеры, идеи и т.д. ).
Англо-американская фамилия Стоун - Камень. У нас - Камнев, а камень - прозвище в детстве или... Так что у нас всё в порядке! С этим...
Нам вот обращение бы к друг другу выработать. А то типа:" ну, сударь, ваш господин большой барин..." переводчиков на Западе в ступор вводит...

26.2.2013