Keiner blickt dir hinter

Маргарита Школьниксон-Смишко
Keiner blickt dir hinter das Gesicht

(Fassung fuer Beherzte)

Niemand weiss, wie arm du bist...
Deine Nachbarn wissen selbst zu klagen.
Und  sie haben keine Zeit zu fragen,
wie denn dir zumute ist.
Ausserdem,-wuerdest du es ihnen sagen?

Laechelnd legst du Leid und Last,
um sie nicht zu sehen, auf den Ruecken.
Doch sie druecken, und du muss dich buecken,
bis du ausgelaechelst hast.
Und das Beste sind ein Paar Kruecken.

Manchmal schaut dich einer an,
bis du glaubst, dass er dich troesten werde.
Doch dann senkt er seinen Kopf zur Erde,
weil er dich nicht troesten kann.
Und laeuft weiter mit der grossen Herde.

Sei trotzdem kein Pessimist,
sondern laechle, wenn man mit dir spricht.
Keiner blickt dir hineter dein Gesicht.
Keiner weiss, wie arm du bist...
(Und zum Glueck, weisst du es selber nicht.)

Подстрочник

Никто не видит твоего истинного лица

вариант для сердечных

Никто не знает, как тебе плохо...
Твоим соседям самим есть на что пожаловаться.
У них нет времени на вопросы,
как у тебя дела.
Да кроме того, разве ты призналась бы?

С улыбкой взваливаешь ты горе и груз,
чтобы не видеть, на спину.
Но они давят так, что ты пригибаешься,
пока не наулыбалась.
И самое хорошее в это время - две подпорки.

Случается, один тебя заметит,
так что поверишь в его поддержку.
Но вот и он клонит голову к земле,
потому что нет сил тебя пожалеть,
и проходит мимо с толпой.

Всё-равно, не делайся пессимисткой,
а улыбайся, когда с тобой говорят.
Никто не видит твоего истинного лица,
никто не знает, как тебе плохо.

Почитайте отзыв Валентина Надеждина, он содержит удачный поэтический вариант, подходящий и для мужчин
 
Эрих Кэстнер из сборника "Лирическая домашняя аптека"