Neverwinter. Кровавое наследие. гл. 5

Станислав Токарев Лоэн Гринн
Глава 5

Ворчащие грозовые тучи сделали день черным как ночь, но Буффалон едва ли заметил это. Его разум всё ещё находился во власти ужасных событий прошлого вечера и собственного участия в них. Вот и ещё несколько людей погибли жуткой смертью из за проклятого золота, на поиски которого отправился Буффалон; и хотя, в отличие от Виччи и Лакедона, эти разбойники, вероятно, заслужили кару за свои прошлые преступления, кончина их оказалась слишком уж страшной. Особенно мрачная участь постигла орка-вышибалу — возвратившийся демон принёс чересчур много доказательств тщательно выполненной работы. Буффалон мог лишь благодарить неизвестно кого за то, что адская тварь удалилась в своё Никуда, забрав отвратительные трофеи.
Это, однако, не дало Буффалону возможности предотвратить дальнейшие чудовищные действия доспехов. Шагая, отчаявшийся боец пытался не смотреть вниз, на латы, покрытые толстым слоем запёкшейся крови. Хуже того, Буффалон каждую секунду тревожился, что и на лице его ещё осталась кровь, несмотря на все попытки стереть её. Слишком уж усердно доспехи выполняли грязную работу.
И пока он боролся с ужасными мыслями, латы безостановочно толкали его на запад
. Вновь и вновь рокотал гром, завывал ветер, но доспехи все шагали и шагали. Буффалон не сомневался, что они продолжат двигаться, даже когда гроза наконец разразится.
По крайней мере, судьба оказала ему одну небольшую милость в виде старого, запылённого дорожного плаща, висевшего на колышке в общей комнате гостиницы. Судя по размеру, он принадлежал вышибале, главарю бандитов-скэйвенов, но Буффалон очень старался не думать об этом. Плащ практически полностью скрывал латы и давал хоть какую то защиту от дождя. Да, не бог весть какая милость, но и за неё он был искренне благодарен.
Чем дальше он продвигался на север, тем больше менялся ландшафт: горы уступали место холмам и даже равнинам. А чем ниже лежала земля, тем больше была влажность. Появилась буйная растительность, всё больше и больше напоминающая густой лес, которые, как по опыту знал боец, простирались дальше к северу.
В первый раз за всё время Буффалон почувствовал запах моря. Насколько он помнил карты, не раз изученные им и его спутниками, западные лагуны океана должны были быть недалеко отсюда. Сперва Буффалон надеялся встретить на западе одного из технократов, но также подозревал, что у треклятых доспехов свой план на уме. На краткий миг в солдате родился страх, что латы, оказавшись на берегу моря, могут повести его напрямик по дну, затаскивая беспомощного Буффалона в чернильные глубины. Однако пока доспехи сохраняли его, если и не вполне здоровым, то, по крайней мере, живым. Очевидно, он нужен им, чтобы достичь своих загадочных целей.
А что потом?
Ветер продолжал усиливаться, едва не сбивая Буффалона с ног, несмотря на твёрдое намерение чёртовых доспехов держать курс. Ни капли дождя ещё не упало, но воздух уплотнился и стал влажным, кое где появился туман. Впереди почти ничего невозможно стало разглядеть, и хотя это вроде бы совершенно не интересовало латы, теперь Буффалон всерьёз испугался, что они заведут его на край утёса, даже не осознавая этого.
В полдень — впрочем, это вполне могла быть и полночь, поскольку солнце потерпело полное поражение в борьбе с покровом туч, — повинуясь невразумительным словам, произнесённым против собственного желания ртом Буффалона, вновь явились бесы. Даже несмотря на густую пелену тумана, им потребовалось всего несколько минут, чтобы принести добычу, на этот раз лань. Буффалон наелся от пуза, а затем с радостью позволил маленьким рогатым чертякам утащить остаток туши в свою преисподнюю.
Он шёл и шёл, продираясь сквозь заросли, и запах моря становился все явственнее. Буффалон почти ничего не видел перед собой, но чувствовал, что цель похода адских доспехов близка.
Словно прочитав его мысли, из тумана внезапно возникло здание… к которому немедленно присоединилось и второе. Одновременно вдалеке послышались голоса, голоса людей, занятых тяжёлой работой.
Руки в мгновение ока опять стали его слушаться, и измотанный путник потуже завернулся в плащ. Чем меньше зевак увидят, что скрывается под ним, тем лучше.
Бредя по городу, Буффалон вдалеке заметил неотчётливый, но огромный силуэт. Корабль. Интересно, прибыло ли судно только что или как раз готовится к отплытию? Если последнее, то, вполне вероятно, доспехи наконец то достигли своей цели. Зачем же ещё его привели именно сюда?
С противоположной стороны к кораблю приближалась фигура в одежде моряка со свёртком под мышкой. Черты его лица и глаза чем то напоминали Лакедона, но были отмечены несколько большей живостью.
— Эй, путешественник! Не слишком хороший денёк для прогулки, а?
— Да. — Буффалон прошёл бы мимо человека, не сказав больше ни слова, опасаясь, что матрос может стать следующей жертвой доспехов, но ноги его внезапно остановились.
Тогда и моряк задержался. Все ещё усмехаясь, он спросил:
— Ты откуда родом, приятель? На вид вроде с востока, хотя из за твоей щетины сложно сказать.
— Да, с востока, — ответил солдат. — Я был… я совершал паломничество.
— В горы? Ну и кого ты там нашёл кроме пары коз? Буффалон попытался пошевелить ногами, но они не сдвинулись с места. Латы чего то ждали от него, но не показывали, чего именно. Мысли скакали быстро и яростно. Он прибыл в город с гаванью, куда доспехи целенаправленно привели его. Буффалон уже предположил, что им нужно уплыть куда то, возможно даже на этом корабле… Корабль.
Показывая в сторону мрачной громады, Буффалон спросил:
— Это судно — оно скоро отходит? Моряк повернул голову.
— «Роял» то? Эта посудина только что пришла. Обратно отправится через два, а то и пять дней. Готовится к отплытию только «Пасть дракона», это как раз по пути. — Он ткнул пальцем на юг, потом наклонился поближе — слишком близко, по мнению озабоченного Буффалона, — и добавил: — Хочу предупредить кой о чём. «Пасть дракона» — плохое судно. Не сегодня завтра эта скорлупка окажется на дне, помяни мои слова. Лучше подождать «Роял» или мою малышку «Каллипсо», хотя это займёт неделю, а то и больше. Нам нужен небольшой ремонт.
Ноги по прежнему не двигались. Чего ещё хотят латы?
Определённости?
— А не скажешь ли, куда направляются корабли?
— Мой в Эдинополис, но, как я уже сказал, выступим мы не скоро. «Роял» следует в Кингспорт, путешествие долгое, зато в твои Восточные Пределы, а? Доберёшься домой быстрее, чем пешком! Это как раз для тебя, так?
Никаких изменений Буффалон у себя не заметил.
— А как насчёт «Пасти дракона»?
— Отходит, думаю, завтра утром, но я тебя предупреждал. Недалёк тот час, когда эта шлюпка просто не доползёт даже до Эдинополиса!
Внезапно ноги солдата ожили. Доспехи наконец узнали то, что хотели. Буффалон поспешно кивнул матросу:
— Спасибо.
— Ты учти, приятель! — крикнул уже вслед моряк. — Лучше подождать!
Доспехи провели Буффалона через маленький городок, направляясь к южной части гавани. Матросы и местные жители глазели на него — выходцы с востока попадались здесь нечасто, — но никто ничего не сказал. В крохотном городишке порт наверняка представлял собой средоточие деловой жизни. Буффалон размышлял, стала бы гавань выглядеть более впечатляюще при солнечном свете, но сомневался, что ему когда нибудь представится возможность увидеть её такой.
Добравшись наконец до южной окраины порта, ветеран ощутил какое то беспокойство. По сравнению с тем, что Буффалон видел до сих пор, этот участок выглядел ветхим, а несколько замеченных фигур показались ему такими же отвратительными, как те несчастные дураки, пытавшиеся ограбить его.
Наихудшим же здесь было то единственное судно, которое треклятые латы выбрали для путешествия.
Если бы какой то тёмный дух извлёк давно затонувший корабль из недр морских, а потом потерпел неудачу в не слишком то скрупулёзной попытке придать ему хоть сколько то приличный вид, — даже тогда корабль не выглядел бы так зловеще, как «Пасть дракона», представший перед глазами Буффалона. Три мачты торчали как долговязые скелеты часовых, полуобернутые в саваны паруса. Резную фигуру на носу» когда то, вероятно, представлявшую собой голову гордой рептилии, так истрепали стихии, что теперь она напоминала уродливую горгулью. Что до самого корпуса, то его деревянную обшивку покрывали застарелые смоляные пятна и шрамы зарубок. Это заставило Буффалона задуматься, не участвовала ли шхуна в своём давнем ярком прошлом в войне или, что более вероятно, не ходила ли она под пиратским флагом.
Экипажа видно не было» лишь на баке стояла одинокая сухопарая фигура в кителе. Несмотря на свою неуверенность в безопасности такого путешествия, Буффалону приходилось делать то, что требовали от него доспехи. Не медля, они провели своего бедолагу носителя по сходням к измождённой костлявой фигуре.
— Чего надо?
Скелет оказался пожилым мужчиной с пергаментной кожей, совершенно лишённым плоти под этой тонкой оболочкой жизни. Один глаз невидяще уставился в какую то точку слева от Буффалона, в то время как второй, налитый кровью, подозрительно озирал пришельца.
— Место пассажира в рейсе к Эдинополису, — ответил Буффалон, пытаясь покончить с этим делом как можно быстрее.
Если он будет покорно сотрудничать, то, возможно, доспехи Полководца дадут ему немного свободы передвижений.
— В порту стоять другой судно! — буркнул капитан с сильным акцентом. Его белые как слоновая кость волосы под широкополой шляпой сходились в косицу. Выгоревший зелёный мундир, китель морского офицера одного из государств Восточных Пределов, вероятно, сменил нескольких владельцев, прежде чем достался нынешнему. — Нет время на пассажир!
Стараясь не обращать внимания на зловонное дыхания грубияна, Буффалон придвинулся ближе:
— Я хорошо заплачу.
Поведение капитана мгновенно изменилось.
— Ну?
Доверившись латам — не подвели же они его (хотя как сказать…) на постоялом дворе, солдат продолжил:
— Всё, что мне нужно, — это каюта и еда. Если во время путешествия меня никто не потревожит — тем лучше. Просто доставьте меня в Эдинополис.
Смертельно бледная фигура изучала его.
— Латы? — Капитан потёр подбородок. — Офицер?
— Да.
Пусть думает, что Буффалон дезертир в бегах. Наверное, это повысит цену, зато капитан будет больше доверять ему. Ясно, что Буффалону необходимо убраться отсюда.
Старик почесал заострённый подбородок. Буффалон заметил татуировку на худом запястье, прячущуюся в широком рукаве кителя. Уверенность в том, что корабль флибустьерский, упрочилась.
— Двенадцать драхлин! Спать один; есть один, говорить с экипажем мало! Покинуть корабль когда приходить в Эдинополис!
Буффалон был согласен со всем, кроме цены. Как соотносятся драхлины с деньгами Элении?
Впрочем, тревожиться не о чём. Левая рука разжалась, обнаружив на ладони в перчатке несколько монет. Капитан жадно зыркнул на них и сгрёб все разом. Прикусив одну и удостоверившись в подлинности, он ссыпал деньги в потрёпанный мешочек на своём поясе.
— Идём!
Он проковылял мимо Буффалона, только что обнаружившего, что левая нога капитана закреплена в лубке — двух дощечках, тянущихся от бедра до самого сапога. Судя по перевязке и собственному опыту полевой хирургии, ветеран подозревал, что его «гостеприимный» хозяин без этой шины даже стоять бы не смог. Капитану надо бы получше следить за ногой (да и не только), но бинты и лубок выглядели так, словно их когда то давно наложили, а потом просто забыли.
Сколько бы ни составляла сумма в двенадцать драхлин, первый же взгляд на каюту дал ему понять, что с него содрали втридорога. Даже комната в трактире выглядела намного уютнее этой каморки. Размерами она едва ли превосходила чулан, а единственным удобством была лишь шаткая койка, одним краем прибитая к дальней переборке. Простыни, все в пятнах, выглядели словно куски материн, наспех оторванной от парусов, такие они были грязные и грубые. В каюте воняло тухлой рыбой, а на полу были заметны грязные полосы. В углах под потолком висела ажурная паутина, трепещущая на сквозняке, тянущемся из открытой двери и щелей в полу, обрамлённых зеленоватым мхом.
Зная, что выбора у него нет, Буффалон постарался скрыть отвращение.
— Благодарю, капитан…
— Рихтель, — фыркнул скелет. — Внутрь! Еда по склянкам! Понимать?
— Да.
Коротко кивнув, капитан Рихтель оставил пассажира обустраиваться. Вняв совету, Буффалон закрыл дверь и сел на сомнительное ложе. Неприятностей добавляло и то, что в каюте не было даже иллюминатора, а значит, облегчения от зловония не будет.
Он пошевелил руками, потом проверил ноги. Похоже, за сотрудничество он удостоился свободы движений, только вот надолго ли? Буффалон полагал, что на «Пасти дракона» доспехи не доставят ему много неудобств. Чего им было ожидать — разве только что Буффалон шагнёт за борт и погрузится на дно морское? Хоть проблемы и множились, он не собирался пока сводить счёты с жизнью, особенно таким ужасным способом. Кроме того, Буффалон сомневался, что ему удастся даже это, — доспехам он всё ещё нужен живым.
Не придумав, чем занять время, он решил попробовать уснуть. Несмотря на вонь — а возможно, именно из за неё, — Буффалон ухитрился задремать. К несчастью, его сны вновь оказались пугающими, ибо большей частью они даже не были его собственными.
Опять он жил как Еранас, получая удовольствие от чудовищных спектаклей, постановщиком которых и выступал. Поселения, не сразу признающие его господство, пали перед его праведным гневом, а городских старейшин и всех, сделавших неправильный выбор, топили, четвертовали, заживо сдирали с них кожу — в назидание прочим. Пойманные на шпионаже, превратились в жуткие канделябры, не только освещающие покои Полководца, но заставляющие дрожать даже его демонических слуг. Бил колокол…
…выдёргивая благодарного Буффалона из сна. Он заморгал, наконец сообразив, что действительно уснул, а теперь склянки зовут на ужин. Хотя солдат и сомневался, что здешняя еда придётся ему по вкусу, чувство голода было так велико, что Буффалон не мог больше игнорировать его. Кроме того, он не хотел рисковать — ведь доспехи опять вызовут бесов, чтобы накормить его. Сложно сказать, что они могут посчитать съедобным…
Закутавшись в плащ, боец шагнул наружу и увидел несколько потасканных угрюмых людей, спускающихся в недра корабля. Предположив, что они тоже собираются поесть, Буффалон проследовал за ними в весьма ветхую на вид кают компанию, где и получил ломоть чёрствого хлеба и миску с подозрительным мясом, заставившую добром вспомнить похлёбку трактирщицы ашкалота.
Один взгляд на сердитую группку убедил Буффалона отправиться восвояси. Поднявшись с едой на палубу, он ненадолго задержался у перил, чтобы вдохнуть немного свежего морского воздуха, прежде чем снова спуститься в духоту каюты.
Ему на глаза попалась фигура, стоящая на пирсе в окутанном тумане.
Миска выскользнула из рук, варево разлилось по палубе, но Буффалон не заметил этого.
Лакедон. Даже закутанный в балахон — это мог быть только Лакедон, и никто другой!
Мёртвые глаза бывшего товарища смотрели прямо на Буффалона. Даже отсюда воин видел зияющую дыру на шее технократа.
— Дурак! — взревел за спиной Буффалона Рихтель. — Грязь! Ты мыть сам! Помощи нет!
Ошеломлённый ветеран через плечо оглянулся на сердитого капитана, затем увидел пролитую похлёбку. Пара кусков мяса шлёпнулась на носок сапога Еранаса.
— Мыть! Помощи нет! Нет сегодня еды! — И Рихтель захромал дальше, бормоча на своём родном языке нечто, без сомнения, унизительное для дьявольских чужаков.
Несмотря на ярость капитана, Буффалон немедленно забыл, что остался без пищи, — его взгляд поспешно вернулся к тому месту в поисках…
Никого. Никакого мертвеца, наблюдающего за ним. Призрак испарился — если он вообще когда нибудь там был.
Руки тряслись; солдат, пошатываясь, подался назад, не помня ни о чём, кроме представшего перед ним ужасного образа почти обезглавленного Лакедона, мёртвого Лакедона с его пустыми осуждающими глазами…
Забыв о категорическом требовании капитана Рихтеля убрать грязь с палубы (подходящее слово для мерзкого варева), Буффалон поспешил в свою каюту, захлопнул за собой дверь и не осмеливался даже вздохнуть, пока снова не рухнул на койку.
Он проиграл битву. Призрак мага — первый очевидный знак этого. Буффалон проиграл битву за свой рассудок. Ужас, через который ветерану довелось пройти к проклятых доспехах, наконец, уничтожил последние преграды, защищавшие его разум. Теперь наверняка путь к полному безумию будет короток. Теперь наверняка у него нет надежды спастись.
Теперь наверняка наследство Еранаса потребует не только его тело, но и душу.

Усталая Дизи Кромил осматривала жалкий маленький портовый городок с некоторым отвращением. Привыкшая к красоте лесных дебрей и бережно проложенным по ним тропам, она находила, что этот порт Карбаган провонял множеством немытых тел и слишком погряз в поклонении материальным ценностям. Как инквизитор Дизи понимала, что прижизненные деяния определяют существование после смерти, и считала, что оба аспекта заслуживают того, чтобы человек подходил к ним достойно. Но в том, что она увидела здесь за несколько минут, достойного было мало.
Потребовались большие усилия, чтобы попасть сюда так быстро, усилия, измотавшие её физически и духовно и весьма истощившие магию. Дизи страшно хотелось спать, но поскольку она не вполне понимала, почему оказалась именно здесь, ей нужно было хотя бы осмотреть территорию, и тогда ответы, возможно, найдутся сами собой.
После исчезновения доспехов Кровавого Полководца, бесценного кинжала и двух трупов молодой инквизитор воспользовалась всем своим умением, чтобы суметь определить хотя бы местонахождение всего вышеперечисленного, — и вот она здесь, в этом более чем скромном городишке. Как связаны порт и исчезнувшие вещи, Дизи сказать не могла, но ничего хорошего это явно не предвещало. Девушка с удовольствием прибегла бы к помощи своих учителей, но время не ждало, и её наставляли всегда и во всём полагаться на себя. Медлить было нельзя, иначе могут возникнуть трудности с отслеживанием путей, а этого она себе позволить не могла. Если воры намереваются увезти доспех за море, она должна остановить их немедленно.
А что до возродившихся мертвецов мстителей… она понятия не имела, что делать с этой беспокойной парочкой. Их действия не имеют ничего общего с тем, чему её учили.
Игнорируя липкие взгляды матросов, Дизи направилась в первую же обнаруженную гостиницу. Светловолосая инквизитор рассчитывала поесть и собрать полезную информацию. Наверняка те, кто похитил доспехи Еранаса, тоже не прочь выпить и закусить после столь тяжёлого путешествия.
«Костоконкорди», так именовалась гостиница, оказалась немного лучше, чем можно было ожидать. Хотя здание выглядело старым и обветшалым, седовласый хозяин поддерживал тут чистоту и порядок. Дизи тотчас поняла, что он когда то служил морским офицером, а черты его лица указывали на выходца из Варлона. Обычно любезный, этот гигант с пышными бакенбардами не спорил с клиентами, возомнившими, что могут уйти, не заплатив. Несмотря на преклонный возраст, хозяин гостиницы легко разбирался с молодыми матросами, не только возвращая причитающиеся ему деньги, но и вышвыривая наглеца вон.
Именно это он и проделал только что. Вытирая руки о передник, владелец заметил новую гостью.
— Добрый вечер, миледи. — Он низко поклонился, несмотря на свою необъятную талию, и лицо его засветилось при виде девушки. — Капитан Франческо Скетти, ваш покорный слуга. Своим появлением вы украсите, моё заведение.
Непривычная к столь открытой лести, Дизи не нашла что ответить. Однако капитан Скетти, очевидно, осознавший, что обескуражил её, терпеливо ждал, когда гостья придёт в себя.
— Спасибо, капитан, — наконец проговорила она. — Я бы хотела поесть и получить ответы на некоторые вопросы, если у вас, конечно, найдётся время.
— Для вас, госпожа, время у меня всегда найдётся!
И он удалился, гудя что то про себя. Дизи почувствовала, что краснеет. Капитан Скетти, несомненно, сыпал комплиментами без каких либо далеко идущих намерений, но никакая подготовка тёмных магов не могла научить девушку тому, как принимать любезности при её внешности. Дизи знала, что некоторые собратья находят её привлекательной, но среди последователей технократов внимание было простой формальностью.
Присев в боковой нише, Дизи оглядела других посетителей. Большинство ели и пили, но кое у кого на уме было явно другое. Женщина в вопиюще скандальном платье наклонилась к матросу — они должны были договориться о цене. Справа двое мужчин торговались, бубня что то на незнакомом колдунье языке. Некоторые пялились на неё с нескрываемым интересом, совершенно бестактно, не то что капитан Скетти. Один, слишком уж, по мнению девушки, засмотревшийся, получил в ответ Ледяной Взгляд её серебристых глаз. Заметно дрожа, мужчина быстро отвернулся и с головой ушёл в выпивку.
Трактирщик вернулся с блюдом жареной рыбы и каких то морских овощей. Поставил его и кружку перед колдуньей.
— Это сидр. Самый слабенький напиток, который у меня нашёлся, миледи.
Дизи намеревалась рассказать ему кое что о крепких травяных настоях антиквитов, но предпочла снисходительно принять лёгкий напиток. Она взглянула на рыбу со специями, источающую весьма соблазнительный аромат. Конечно, Дизи тут же страшно захотелось немедленно съесть её. Но всё же неплохо было бы узнать, во что это ей обойдётся.
— Сколько с меня?
— Единственная плата — ваша компания.
Девушка разозлилась — она вспомнила о женщине, увивающейся вокруг одного из посетителей.
— Я не…
Хозяин глубоко огорчился:
— Нет, нет! Просто не так уж часто ко мне заглядывают прекрасные посетительницы. Я только имел в виду, что посижу здесь и отвечу на ваши вопросы, миледи! Ничего плохого… — Скетти придвинулся поближе, нагнулся и прошептал: — И я прекрасно знаю, что значит надоедать тому, кто следует путями Инквизиции Его Преосвященства!
— Вы знаете, кто я, и всё же жаждете посидеть со мной?
— Миледи, я избороздил все моря и весь Великий Океан. Я видел много колдовства, но магами, которым всегда можно доверять, были и остаются технократы… А кроме того, хоть здесь и нейтральная территория, но мне совершенно не хочется портить отношения с Инквизицией и Тайной Канцелярией Элении, которые вы представляете, как я понимаю.
Девушка, слегка улыбнувшись, пристально взглянула на трактирщика, и этого оказалось достаточно, чтобы его и без того румяные щёки вспыхнули маковым цветом.
— Тогда, возможно, вы тот человек, которому я могу доверить свои вопросы.
Капитан выпрямился.
— Только после того, как вы отведаете моих блюд и выскажете своё положительное мнение.
Дизи отрезала маленький кусочек рыбы и осторожно попробовала его. После чего немедленно отрезала второй и отправила его вслед за первым.
Скетти просиял:
— Вам понравилось?
И правда — понравилось. Южные леса даруют множество чудесных приправ, но никогда ещё девушка не ела такой рыбы. Дизи расправилась с солидной порцией куда быстрее, чем ожидала, и наконец то снова почувствовала себя человеком.
Капитан Скетти извинился и занялся другими посетителями, но к тому времени, как прекрасная незнакомка поужинала, посетителей осталось всего лишь двое — парочка суровых на вид моряков, очевидно, слишком уставших, чтобы заниматься чем то ещё, кроме прихлёбывания эля и поглощения пищи. Трактирщик уселся за стол напротив Дизи и застыл в ожидании.
— Меня зовут Дизи Кромил, — начала она.
— Я никогда не видел никого столь привлекательного, госпожа.
Дизи пропустила очередной комплимент мимо ушей, не желая сворачивать на окольный путь любезностей.
— Капитан, не заметили ли вы здесь кого нибудь необычного?
Он хмыкнул:
— В Карбагане? Здесь было бы необычно встретить кого нибудь обычного!
— А как насчёт… как насчёт человека, путешествующего с доспехами, возможно, привязанными к спине вьючного животного? — Дизи сделала паузу перед следующим предположением. — Или просто человека в доспехах?
— У нас тут встречаются солдаты. Не так уж и редко.
— В тёмно красной броне?
Скетти нахмурился:
— Я бы помнил… но нет. Таких у меня не было.
Это была отчаянная надежда. Дизи хотела задать другой, более конкретный вопрос, но испугалась, что тогда поведение капитала перестанет быть непринуждённым. Может, он и знаком с такими, как она, но некоторые темы могут оказаться слишком пугающими даже для него. Ходячие трупы — наверняка одна из таких тем.
Дизи открыла рот, собираясь переменить тему, но с губ её слетели не слова, а долгий зевок.
Хозяин встрепенулся:
— Простите за грубость и непонятливость, миледи, но выглядите вы куда бледнее, чем, вероятно, обычно. Думаю, вам надо хорошенько отдохнуть.
Она хотела разубедить его, но только снова зевнула.
— Возможно, вы и правы.
— У меня есть пара свободных комнат, госпожа. Для вас — бесплатно, и не возражайте, пусть это вас даже не беспокоит.
— Я заплачу. — Дизи извлекла несколько монет из мешочка на поясе. — Этого хватит?
Большую часть он вернул ей:
— Хватит и столько… и не выставляйте напоказ свои деньги. Не у всех тут такая добрая душа, как у меня.
Инквизитор едва могла пошевелиться. Ноги будто свинцом налились. Портал, который она создала для скорейшего перемещения сюда, почти исчерпали её энергию.
— Думаю, я сейчас же отправлюсь спать, если вы простите мой уход.
— Дайте мне ещё несколько минут, госпожа. Боюсь, мои помощники ещё не подготовили комнату. Просто оставайтесь здесь, я скоро вернусь!
Он исчез прежде, чем девушка успела возразить. Дизи потянулась, стараясь не задремать. Заклинания и физические нагрузки вымотали её, но усталость казалась куда более тяжёлой, чем обычно, даже учитывая потраченные силы. Она начала подозревать…
Оперевшись на стол, она поднялась на ноги, одновременно поворачиваясь к дверям. Возможно, Дизи ошиблась в капитане Франческо Скетти. Возможно, у его обходительных манер есть оборотная сторона.
Тревожась о том, что мысли её путаются, инквизитор, пошатываясь, направилась к выходу, совершенно не заботясь о том, что подумают два матроса в углу. Когда она окажется снаружи, то, возможно, в мозгах у неё прояснится и она всё обдумает заново. Да, несмотря на гнусную вонь порта, морской воздух, без сомнения, поможет вернуть равновесие.
Дизи чуть не выпала в дверной проём, так ослабли её ноги. И сразу же глубоко вдохнула. Часть тяжести в голове рассеялась, позволив, по крайней мере, воспринимать окружающее, но чернокудрой волшебнице нужно было больше. Она не сможет решить, что сделать с трактирщиком, пока вновь не обретёт способности мыслить ясно.
Вдохнув ещё раз, что помогло получше очистить голову, Дизи ощутила, как вдруг на неё навалилось чувство невыносимой тяжести.
Она вгляделась в грязную пелену тумана и увидела фигуру в поношенном дорожном плаще, стоящую всего в нескольких шагах от неё. Лицо скрывалось под капюшоном, но невысокая Дизи заметила показавшуюся бледную руку, сжимающую поблёскивающий кинжал.
Кинжал из слоновой кости.
Кинжал Дизи.
Вторая бледная рука поднялась и плавно откинула капюшон, открывая уже виденное однажды инквизитором лицо. Антиквит из гробницы Еранаса.
Горло у антиквита было разорвано.
— Твои чары… должны были… сработать лучше, — прокаркал голос из за спины девушки.
Дизи попыталась повернуться, но тело её все ещё двигалось слишком медленно. В то же время она поняла, что все её тренировки, все искусство волшебства оказались не в состоянии помочь ей заметить даже не двух, а только одного противника.
Второе бледное лицо мрачно улыбнулось ей — голова человека неестественно клонилась на сторону, словно не полностью соединяясь с телом.
Второй труп из гробницы. Жилистый мужчина со сломанной шеей.
— Ты не оставляешь нам… выбора.
Его рука поднялась, занося другой кинжал рукоятью вперёд. Заторможенный мозг ещё только воспринимал этот факт, а рука призрака уже опускалась.
Удар пришёлся Дизи Кромил в висок, и она рухнула, наверняка расколов бы голову о каменную мостовую, но нежить, нанёсшая удар, поймала её тело. С поразительной бережностью призрак опустил оглушённую девушку на землю.
— Ты… действительно… не оставила нам… выбора.
И Дизи потеряла сознание.