Славянский этнос и проблемы письменности. Валерий

Валерий Василёв
                В.Н. Василев               

        Славянский этнос и проблемы письменности.


       Для  думающей части русскоговорящего человечества, а не только  учёных и специалистов, давно уже не является секретом тот неоспоримый факт, что в недалёкой древности большая часть евразийского пространства была заселена нашими предками – славянами, которые   разговаривали прак-тически на одном языке, на древнерусском.
 
На том самом языке, который теперь именуется проязыком, или прасла-вянским языком.  Разговаривая на понятном   друг для друга языке, наши предки имели   различные виды  своей письменности.  Эти виды письменности различались:
1) от географического расположения проживания отдельной группы племён или союза племён;
2) от хронологии исследуемого вида и письменности..

       Таковых праславянских письменностей передовые исследователи русского слова, работающие независимо друг от друга, и зачастую ещё и спорящие друг с другом (ну куда ж современный русский человек без этого?) отмечают в своих работах  несколько. Приведём лишь некоторые из оных:
1.Черты и резы¬¬¬ - общее   название непонятых многими официальными филологами,  либо замалчиваемых ими, множества различных славянорусских письменностей .
2.Рассенское образно-зеркальное письмо – молвицы .
3.Разновидности древнерусской руницы..
4.Глаголица (использовалась преимущественно на балканском полуострове).
5.Центрально-европейское тирольское письмо, (след всем известной тирольской культуры).
6.Азбука традиции  русской Зори  (в изложении писателя-росича А. Иванченко).
7.Старорусская буквица, или «письмена руська»; самое распространённое письмо среди народов в древности (очевидно, что это то самое письмо, которое взято Кириллом и Мефодием для создания новой азбуки с добавлением греческих букв в целях  христианизации Руси).

По написаниям букв во многом совпадает с так называемой ВсеЯ Светной грамотой, что подтверждает копирование последней  древнерусской письменности.  Будет правильнее употреблять вместо слова письменность слово грамота, что этимологически более верно. Но могуч язык наш, русский! Всё сметёт, всё перемелет, даже новейшие внедряемые  латинские термины!

Ведь русский язык суть язык славянский или словенский. Как писал  В.К. Тредиа-ковскй:  «Преподобный Нестор во многих местах пишет так: " Словени и Славяне от Слова, а не от славы. Разным образом, о том же показывается во всех наших летописях, кроме Синопсиса, и наконец, в Степенной и в Хронографе» (42-1).

       Какая же трансформация произошла с этими древними письменностями и, естественно, с народами, применявших оные в повседневной жизни?
      А произошло то, что происходит и в настоящее время,  вытеснение самих славян и их культуры и  языков с ареалов их  естественного происхождения.  Выполнялся и выполняется   этот процесс в несколько этапов:

    1)Навязывание проживающему народу «новой», более правильной религии и  идеологии;
   2)Навязывание определённому этносу нового языка или изменение, «реформация» исконного под предлогом религии и  идеологии.
Этой идеологией для славянства в прошедшем  тысячелетии было христианство, как то, которое сейчас у нас зовётся православным, так и католическое. Причём последнее принесло более вреда, чем первое, так как оно несло нарушение самоидентификации отдельных бывших славянских народностей;

  3)Нарушение славянской самоидентификации бывшего славянского подэтноса, внушение ложных псевдонационалистических идей;
  4)Разрушение национальной самоидентификации и всеобщая глобализация.

 Эти этапы в той или иной степени прошли и проходят все славянские эт-носы, проживающие в Европе.

 Ещё в недалёком прошлом для этих целей, целей разделения славян служило христианство, особенно католицизм в его наиболее жёсткой форме, что мы видим на примере окатоличивания исконных славянских подэтносов в виде Польши, Литвы, Чехии и Словакии.

 А  в настоящее время теми же силами используются национализм, вернее псевдо-национализм, что мы можем наблюдать на примере бывшей Червонной Руси или руськой Галиции, долгое время  бывшей в группе риска окатоличивания и онемечивания.
 
Языковые проблемы начались с агрессии Ватикана и его слуг, в виде ползучей экспансии католических проповедников, либо прямых агрессивных действий специально созданных для этих целей орденов, типа тевтонского, ливонского и прочих.

 Была уничтожена цивилизация славян Центральной и Северной Европы, окатоличены чехи, поляки. Вскоре дошёл черёд и до восточных славян – с XIV столетия Юго-Западная Русь была захвачена Польшей.            

Началось уже     ополячивание и окатоличивание русского населения, в местные наречия и говоры внедряются польские слова (подобное происходит  сейчас в украинской мове).

Путём искажения идентичности русов-русинов были созданы украин-ская-малоросская и белорусская народности. Хотя даже в настоящее время говоры Малороссии, Великороссии и Белоруссии остаются разновидностями одного языка  общеславянского суперэтноса, а великороссы, малороссы и белорусы составляют единый словянорусский народ.   Так в Польше  великополяне, малополяне и мазуры составляют польский народ.

      Однако прошлое продолжает накладывать свою тень на настоящее и процесс латинизирования в настоящее время идёт уже на наш современный общерусский язык, на то, что у нас, славян, как этноса, осталось, то есть на кириллицу, остающуюся  базой алфавитов и азбук России, Украины, Белоруссии, Болгарии, Сербии, Черногории.
 
     Только если раньше этот процесс происходил через насильственное окатоличивание, как это было с чехами, словаками  и другими славянскими подэтносами, то теперь он сознательно проводится через властные структуры соответствующих подэтносов через внедрение англоязычных и иных латиниз-мов,чему повсеместно способствует глобализация, чипизация и киборгизация населения уже абсолютно ВСЕХ стран мира, не только славян.
 
     В начале этого века, после расчленения силами НАТО братской славянской Югославии началось массированное наступление латинян на письменность Черногории. Для этого Черногория  в 2006 году была искус-ственно выведена из состава Сербии.
 
   Оказывается, сейчас в Черногории существует один язык, сербский, но две азбуки. Одна – латинская, которая всячески поддерживается современной властной элитой этой новой мини-славянской (пока) республики, а другая – на основе кириллицы постепенно сдаёт позиции и уходит в прошлое, как ар-хаизм. Первая, естественно, более распространена на западе, на Адриатическом побережье, а кириллица остаётся пока ещё в применении на востоке и в горных глубинках новой латинизируемой колонии запада.

     Автор этого доклада полтора года тому назад был на конференции по русскому языку в этой стране в г. Никшич в местном университете. На его вопрос, заданный  одному из доцентов кафедры филологии этого университета, а почему латиница сейчас в стране заменяет более древнюю и более приближённую духовно и энергетически к славянам, кириллицу, он ответил по профессорски  просто: «а какая разница, какого вида будут буквы»! И это говорит перспективный и молодой учёный-филолог! Что тогда говорить об остальных? Видимо, Черногория, а вслед за ней и другие балканские республики,  обречена  латинизации своей славянской письменности. Сербия ещё держится. ПОКА держится.

      И, в заключение, скажу  об очередной атаке на древнерусский язык, сохранившийся до сих пор в православном богослужении в церквях русского, Московского патриархата. Как известно, при внедрении христианства на Руси, народу дали более простую азбуку, всем нам известную и поныне кириллицу, правда, изрядно похудевшую после псевдореформ последних триста лет. А сама древнерусская основная письменность, в том виде, как она существовала при христианизации, была «спрятана» в церковные книги, в молитвы, акафисты и прочее. Грамота оказалась в церкви. То есть, фактически, древнерусский язык хорошо сохранился  до настоящего времени.
 
Об этом недвусмысленно напоминает нам в своём эпохальном труде великий русский подвижник, филолог, этимолог и писатель Василий Кириллович Тредиаковский: «Однако,  наш (язык) никогда во всеконечное повреждение упасть не возможет: твёрдо и вовеки его содержит, хранит, и спасает от проказы Славенский книжный»(190-1).

     «Славенский книжный» в то время и был церковнославянский язык, и первым, кто стал писать на «светском» языке, каковым мы его знаем поныне, по иронии судьбы стал В.К. Тредиаковский.

      В последние годы предпринимается внутри самой «православной» церкви атака на «свой» же богослужебный (древнеславянский) язык. Идёт идеологическая подготовка, направленная на «упрощение» этого языка и пе-реводе всех богослужебных текстов и треб на современный русский язык, а также изменение языка самой службы с славянского на светский русский.

      Обоснование этому процессу: «простому мирянину де очень трудно разбираться в  таком древнем языке». То есть ещё одна оставшаяся хоть как-то ветвь древнеславянского, древнерусского  языка будет уничтожена самими же попами.
 Видится, что церковь падает, и морально, и духовно, остаются лишь здания, именуемые «храмами».

      Все эти процессы, естественно, управляются и направляются глобалистами, экуменистами и прочими «общечеловеками», то есть людьми без «лица», являющимися лишь пешками в чужой и жёсткой игре.

      С какой же целью происходят оные процессы на протяжении последнего тысячелетия? Исконный праязык наших предков, наиболее приближенный к его божественной, тонкоматериальной, мысленно-образной составляющей, сознательно подвергается технологической деградации.

      Процесс этот идёт параллельно с развитием техники и новых технологий, требующий от народных масс и индивидуальных единиц сознания, не творчества, а безпрекословного механического, автоматического выполнения правил и действий. Для этой цели письменность (а возможно и сам язык) не обязательна и она будет в ближайшем будущем заменёна цифровыми  кодами, грубо говоря цифрой. Это явление в ускоренном виде мы можем наблюдать в современном мире.

      Ведь язык новых технологий, язык компьютеров и интернета, это – язык цифры.
следующую логическую цепочку между упрощением образной славян-ской письменности и новыми общественными отношениями:




     Трансформация  письменности.

  Развитие общественных отношений.

  1.Праславянская письменность,
«письмена руська».
  2.Глаголица, кириллица.

  3.Кириллица до 1917г.

  4. Кириллица современная.

   Внедрение латиницы в славянские   этносы:
    
  5. Общемировое господство
  латиницы, внедрение цифры.   
  6. Цифровая компьютерная иденти-фикация(безписьменности).


   Каждый верхний пункт соответствует нижеприведённому:

1. Родо-общинные отношения .

        2. Феодальные отношения, господство христианства               
        3. Капиталистические отношения (в России это смесь с полуфеодальными).

        4.Государственный капитализм (социа-лизм).

        5.Неокапитализм и глобализация, тотальный банковский интернационализм.

        6. Сверх тотальный цифровой технократический  глобализм.

 Такова, к сожалению, правда. Латиница, как буквенный шрифт, есть проводник новых, кибернетических и компьютерных технологий. Для этого она и была когда-то в древности создана, как переходная ступень для цифроидентификации.  А письменность, в том виде, в котором она существует ещё сейчас, по-видимому, обречена или станет достоянием горстки ещё не вымерших интеллектуалов, которым будет дозволено (если будет!) власть предержащими выяснять самим для себя: а зачем вообще нужна была в древ-ности такая архаика, как письменность.
    Возможно, такой подход  к развитию событий в будущем, кому-либо покажется фантастически неправдоподобным, но, увы, события последних десятилетий в мире говорят о другом. И мне хотелось бы закончить свой док-лад на более оптимистичной ноте, оставив вышеуказанную таблицу в её окончании только как негативный, но всё ж возможный вариант развития со-бытий мировой истории и человеческой речи.







 Текст с исправлениями взят:
Доклад автора на 5-м Международном Конгрессе по докириллической письменности.
                г. Пушкин, 2012 год, май.

 P.S. Я поднял этот материал девятилетней давности вверх сегодня, увидев высказывания некоего бандита при власти в СНБО на нэзалэжной продажной с потрохами украденной бывшей Руси, коя счас именуется Украиной.
Сей недоумок пожелал на сей территории не только отменить русский язык, но и вообще кириллицу, введя латиницу в свою ополяченную мову.

Мне не хотелось быть пророком.... но продажные бандиты при власти способны на всё. Это мы знаем по своей истории.
Кстати сей выРОДОК вроде с луганщины... хотя, как я подозреваю, корни его ПОМЕСЬ-ные.