Гарольд Пинтер. Пейзаж. Музыка Сергея Режского

Сергей Режский
                ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

                Д а ф ф — мужчина лет за пятьдесят.
                Б е т — женщина лет под пятьдесят.


Кухня в загородном особняке. Длинный кухонный стол.
Бет сидит в кресле, стоящем поодаль от стола с левой стороны. Дафф сидит у правого
угла стола. В глубине смутно виднеются раковина, плита и т. д., а также окно. Вечер.

                Примечание

Дафф, как правило, обращается к Бет, но, по-видимому, не слышит ее голоса. Бет никогда не смотрит на Даффа и, по-видимому, не слышит его голоса. Оба держатся свободно, никакой скованности.


                Музыка


Б е т  Мне б хотелось постоять у моря. Оно там. (Пауза) Я стояла. Не раз. Мне нравилось. Стояла. (Пауза) На берегу — так свежо. Очень я это любила. (Пауза) Уйма народу... (Пауза) Люди так легко движутся. Мужчины. Мужчины движутся. (Пауза) Прошла от дюны к берегу. У дюны спал мой. Когда я встала, он перевернулся. Его веки. Пупок. Так чудесно посапывал. (Пауза) Ты хочешь, чтоб у нас был ребенок? — спросила я. — Дети? Маленькие? Наши собственные? Было бы неплохо. (Пауза) Женщины оборачиваются, глядят на меня. (Пауза) Наш собственный ребенок? Хотел бы? (Пауза) Две женщины посмотрели на меня. Нет. Это я шла, они не двигались с места. Я обернулась. (Пауза) Что вы смотрите? (Пауза) Этого я не говорила, только уставилась в пространство. Потом посмотрела на них. (Пауза) Я красива. (Пауза) Пошла по песку назад. Он перевернулся. Пальцы ног зарылись в песок, обхватил голову руками.
Д а ф ф  Я тебе не сказал. Пес сбежал. (Пауза) Вчера мне пришлось спрятаться под дерево — двадцать минут простоял. Из-за дождя. Собирался тебе рассказать. С молодыми ребятами. Незнакомые какие-то. (Пауза) Потом он стих. Ливень. Дошел я до пруда. И тут чувствую — на меня упала пара здоровых капель. К счастью, навес был всего в нескольких ярдах. Посидел там. Собирался тебе рассказать. (Пауза)
Б е т  Он почувствовал, как на него упала моя тень. Посмотрел на меня снизу, когда я стояла над ним.
Д а ф ф  Надо было захватить с собой хлеба. Мог бы покормить птиц.
Б е т   У него все руки были в песке.
Д а ф ф  Они носились. Галдели.
Б е т   Я легла рядом с ним, не прикасаясь.
Д а ф ф  Под навесом никого больше не было. Только мужчина и женщина под деревьями, на той стороне пруда. Не хотелось промокнуть. Так там и сидел. (Пауза) Да, забыл. Со мной был пес.
Б е т  Знали меня эти женщины? Я не помню их лиц. Никогда прежде не видела этих лиц. Никогда прежде не видела этих женщин. В этом я уверена. Почему они на меня смотрели? Во мне нет ничего странного.
Д а ф ф  Пес был бы не против, если б я покормил птиц. Во всяком случае, только мы спрятались под навес, он тут же заснул. Да если б и не заснул...

                Пауза

Б е т  Все они так легко поддерживали меня под руку, когда я выходила из машины, или из комнаты, или спускалась по лестнице. Без исключения. Когда чьи-то пальцы ложились сзади на мою шею, или на руку, прикосновение было такое легкое. Все без исключения. За одним исключением.
Д а ф ф  Учти, повсюду валялась масса дерьма, на дорожках, у пруда. Собачье дерьмо, утиный помет... всякое дерьмо... по всем дорожкам. От дождя чище не стало. Даже еще больше развезло. (Пауза) Да я все равно б не стал их кормить. Покормил бы воробьев.
Б е т  Сейчас я могла бы стоять. Стать как прежде. Одеваюсь по-другому, но я красива.

                Молчание

Д а ф ф  Ты бы как-нибудь прошлась со мной до пруда, прихватила бы хлеба. Ничего ж не мешает. (Пауза.) Встречу иногда одного-двух знакомых. Может, ты б их припомнила.

                Пауза.

Б е т  Когда я поливала цветы, он стоял и наблюдал за мной, наблюдал, как я их расставляю. «Моя серьезница», — говорил он. Такая серьезная была, когда уха-живала за цветами; я собираюсь поливать и расставлять цветы, говорила я. Он не отставал от меня ни на шаг, все наблюдал, стоял не рядом — на расстоянии. Расставлю все и стою не шелохнувшись. Слышала, как он ходит. Ко мне он не прикасался. Прислушивалась. Смотрела на цветы, белые и синие, в вазе. (Пауза.) Потом он прикоснулся. (Пауза.) Прикоснулся сзади к моей шее. Его пальцы... едва... касались... едва... касались... сзади... моей шеи.
Д а ф ф  Самое смешное, когда я поглядел — когда ливень кончился, — мужчина и женщина под деревьями на той стороне пруда исчезли. В парке не было ни души.
Б е т  На мне был белый пляжный халат. Под ним — совсем ничего. (Пауза.) На пляже не было ни души. Он ни разу не вставал. (Пауза.) Как ты чудесно сопишь, сказала я ему. Но в тот раз я не наделала глупостей. Тихонечко легла рядом с ним.

                Молчание

Д а ф ф  Во всяком случае...
Б е т   У меня покалывало...
Д а ф ф  Эти дни я сплю хорошо.
Б е т   ...кожу.
Д а ф ф  Всю ночь напролет. Каждую ночь.
Б е т   Я искупалась в море.
Д а ф ф  Может, это как-то связано с рыбалкой. С тем, что все больше узнаешь о рыбах.
Б е т   Покалывало в море — одна-одна.
Д а ф ф  Они очень пугливы. С ними нужно осторожно. Никогда нельзя при них волноваться. Или нервничать.
Б е т   Я знала, что поблизости должна быть гостиница, мы могли бы попить там чаю.

                Музыка

Д а ф ф  Во всяком случае... для разнообразия мне повезло. К тому времени я выбрался из парка, открылись пабы. (Пауза) Вот я и подумал, отчего бы не заскочить на минутку да не выпить пинту. Собирался тебе рассказать. Встретил там одного психа. Сперва перекинулся парой слов с хозяином. Он меня знает. Потом заявился этот псих. Заказал пинту и давай поносить пиво. Зла на него не хватало.
Б е т   А потом подумала: наверно, в гостинице открыт бар. Посидим в баре. Он меня угостит. Что же мне заказать? А что он закажет? Что будет он? Я услышу, как он это скажет. Услышу его голос. Сначала спросит, что буду я. Потом закажет для нас обоих. Я услышу, как он закажет.
Д а ф ф Это, говорит, не пиво, а моча. Пить невозможно. С пивом все в порядке, говорю. Ну уж нет, говорит, я вам только что сказал, что это такое. Лучшее пиво во всей округе, говорю. Нет, говорит парень, это моча. Хозяин взял его кружку, отхлебнул. Хорошее пиво, говорит. Кто-то ошибся, говорит тот малый, кто-то использовал эту кружку вместо нужника. (Пауза) Потом тот спросил нас с хозяином, не выпьем ли мы с ним. Хозяин сказал, что выпьет пинту. Я сначала не ответил, но тот подошел ко мне и говорит: выпейте со мной. Выпейте со мной. (Пауза)
 
                Молчание

Б е т  Вдруг я вскочила. Пошла к берегу и вошла в воду. Я не плавала. Я не умею плавать. Качалась на волнах. Отдыхала на воде. Волны такие легкие, нежные. Прикасались к моей шее, сзади.

                Молчание

Д а ф ф  В хорошую погоду ты могла бы как-нибудь выйти в сад, посидеть. Тебе бы понравилось. На открытом воздухе. Я часто бываю на воздухе. Псу нравилось. (Пауза) Я посадил цветы. Тебе бы приятно было. На цветы смотреть. Если б захотела, могла бы немножко срезать. Принести в дом. Никто б и не увидел. Никого ж нет. (Пауза) Вот в чем нам повезло, по-моему. Живем в доме мистера Сайкса, полный по¬кой. Никто нас не беспокоит. Раз-другой подумывал, не пригласить ли сюда как-нибудь одного-двух знакомых из деревни пропустить стаканчик, но решил — не стоит. Нет необходимости. (Пауза) Знаешь, чего в саду пруд пруди? Бабочек.
Б е т  Я спустила купальник и надела пляжный халат. Под ним — совсем ничего. На пляже — ни души. Я легла рядом с ним и шепнула; ты хотел бы иметь ребенка? Младенца? Собственного? Было б неплохо.
Д а ф ф  Да, смешно. До меня вдруг дошло, что в парке — ни души. Дождь прекратился. (Пауза) Что ты подумала про тот ливень? (Пауза) Конечно, ребята, что прятались со мной под первым деревом, во время первого ливня, они возились, хохотали. Я прислушивался, старался выяснить, чего они хохочут, но все без толку. Они шептались. Я прислушивался, старался выяснить, в чем соль. (Пауза) Так и не выяснил. (Пауза) Я тут думал... в молодости ты.. ты редко смеялась. Была... серьезная.

                Молчание

Б е т  Почему он и выбрал такое пустынное место. Чтоб я спокойно могла рисовать. Я захватила с собой альбом. Достала альбом. Достала карандаш для рисования. Но рисовать было нечего. Только пляж и море. (Пауза) Могла бы нарисовать его. Но он не хотел. Смеялся. (Пауза) Я тоже смеялась, с ним. (Пауза) Дождусь, пока он не засмеется, тогда, бывало, улыбнусь и отвернусь в сторону, а он прикоснется ко мне сзади и повернет, к себе. Я наморщу... нос. Бывало, посмеюсь с ним, немножко посмеюсь. (Пауза) Он смеялся. В этом я уверена. Поэтому я его не рисовала.

                Молчание

Д а ф ф  В молодости ты была первоклассной экономкой. Правда? Я очень гордился. Никогда не устраивала сцен, не вставала в позу, делала свое дело. Он мог на тебя положиться. Так оно и было. Доверял тебе, ничего не опасаясь, вести хозяйство, держать дом на высоте. (Пауза) Помнишь ту поездку, когда я повез его на север? Ту долгую поездку. Когда мы вернулись, он поблагодарил тебя за то, что ты так хорошо смотрела за домом, все налажено как часы. (Пауза) Ты скучала обо мне. Когда я вошел в эту комнату, ты застыла на месте. Мне пришлось идти к тебе через всю комнату. (Пауза) Я прикоснулся к тебе. (Пауза) Но мне нужно было кое-что тебе сказать, правда? Я тянул, не выложил этого тут же, но я намеревался сказать, я решил, что скажу, и сказал, назавтра же утром. Разве не так? (Пауза) Сказал, что виноват перед тобой. Я тебе изменил. (Пауза) Ты не заплакала. Несколько часов мы были свободны. Мы пошли к пруду, и пес с нами. Постояли немножко под деревьями. Я не знал, зачем ты взяла с собой ту дорожную сумку. Спросил тебя. Что, говорю, в этой сумке? Оказалось, хлеб. Ты покормила уток. Потом мы стоя¬ли под деревьями и смотрели на пруд. (Пауза) Когда мы возвратились в эту комнату, ты положила мне на лицо руки и поцеловала меня.
Б е т  Но на самом деле пить мне не хотелось. (Пауза) Я нарисовала на песке лицо, потом — тело. Тело женщины. Потом рядом с ней — тело мужчины, но от-дельно, они не соприкасались. Они ни на что не были похожи. На людей не похожи. Песок все время осыпался, контуры расплывались. Я пододвинулась поближе к нему, положила на руку голову, закрыла глаза. Под веками заплясали красные и черные точки. Я водила щекой по его коже. И эти пляшущие красные и черные точки тоже плясали, двигались у меня под веками. Я уткнулась лицом ему в бок, и свет исчез.

                Музыка

Д а ф ф  Мистер Сайкс взял нас после первого же разговора, правда? (Пауза) Чувствую, сказал он, в паре вы будете работать отменно. Помнишь? Так и вышло. Никакого сомнения. Я умел хорошо водить машину, хорошо чистил его обувь, содержание отрабатывал. Брался за любое дело. В смысле ухода он не мог пожаловаться. Учти к тому же, мрачный был субъект. (Пауза) Что жил одиноко, мне его никогда жалко не было, ни капельки. (Пауза) Выбрал для тебя то красивое синее платье, чтоб в доме носить, очень мило, конечно, с его стороны. И то сказать, в его ж интересах, чтоб ты в доме хорошо выглядела, при гостях.
Б е т  Он подвинулся по песку и обнял меня одной рукой.

                Молчание.

Д а ф ф  Ты хочешь, чтоб я с тобой разговаривал. (Пауза) Хочешь, чтоб я рассказывал тебе все, что делал? (Пауза) Все, о чем думал? (Пауза) Ммммм? (Пауза) По-моему, хочешь.
Б е т   И... крепко прижал меня к себе.

                Молчание

Д а ф ф  В его собственных интересах, чтоб в доме ты была красиво одета. Производит хорошее впечатление на гостей.
Б е т   Я села на автобус и доехала до перекрестка, а потом пошла по улочке у старой церкви. Было совсем тихо, только пели птицы. На крикетной площадке возился старик, все наклонялся и наклонялся. Я стала в тень, под дерево. (Пауза) Я услышала машину. Он меня увидел и остановил меня. Я стояла не шелохнувшись. Потом машина двинулась снова, стала медленно приближаться ко мне. Я обошла ее спереди, по пыли. Из-за солнца мне его не было видно, но он глядел на меня. Когда я подошла к дверце, она была заперта. Я поглядела на него через стекло. Он наклонился и открыл дверцу. Я села в машину, рядом с ним. Он улыбнулся мне. Потом развернулся, одним движением, очень быстро, прямо по улочке до перекрестка, и мы поехали к морю.

                Музыка

Д а ф ф  Знаешь, нам завидует уйма людей, что мы живем в этом доме, дом в полном нашем распоряжении. Чересчур велик для двоих.
Б е т   Сказал, что есть совершенно пустынный пляж, про него никто на свете не знает, туда мы и поехали.
Д а ф ф  С тобой я обращался очень нежно. Обращался с тобой очень бережно в тот день. Знал, что у тебя — потрясение, так что обращался с тобой нежно. Когда мы возвращались с пруда, я взял тебя под руку. Ты положила мне на лицо руки и поцеловала меня.
Б е т   Вся еда, какая была у меня в сумке, я сама ее приготовила и уложила. Хлеб сама испекла.
Д а ф ф Сама девица, полагал я, не имела значения. Не считал необходимым вдаваться в подробности. Решил, что не нужно.
Б е т   Окна открыты, но верх машины мы не опускали.

                Пауза

Д а ф ф  В ту пятницу мистер Сайкс устроил небольшой званый обед. Похвалил тебя за угощение и обслуживание. (Пауза.) Две женщины. И все. Никогда до того их не видел. Верно, его мать и сестра. (Пауза.) Кофе велели подать совсем поздно. Я уже лег. Заснул. Слишком устал, а то спустился бы в кухню и помог тебе. (Пауза) Но когда ты легла, я проснулся. За день вконец уходилась. Чуть прикоснулась к подушке и тут же заснула. Твое тело... так и обмякло.
Б е т   Окна открыты, но верх машины мы не опускали.

                Молчание

Д а ф ф  На днях я осмотрел дом. Собирался тебе сказать. Много пыли. Придется как следует все продраить. (Пауза.) Могли бы пойти наверх, в гостиную, открыть окна. Я мог бы перемыть старинные графины. Как-нибудь вечерком могли бы там, наверху, выпить, если вечер приятный. (Пауза.) Мне кажется, за-велась моль. Тронул портьеру — так и повылетели.

                Пауза

Б е т   Конечно, когда я состарюсь, я буду не то что сей¬час, не такая, как сейчас, другая, другие юбки, поста¬рею, буду не такая.
Д а ф ф  По крайней мере, теперь... по крайней мере, теперь я могу спокойно отправиться в паб, и к пруду спокойно, и никто не станет изводить меня своей воркотней.

                Молчание

Б е т   Видишь ли, все дело... сказала я... в том, что у тебя легкое прикосновение, легкий взгляд, моя шея, твои глаза, молчание, я вот про что, красота цветов, мои руки, они прикасаются к моим цветам, вот про что. (Пауза.) Я повидала людей, понасмотрелась. Машины свистят — мимо, мимо. Мужчины, рядом девушки. Подпрыгивают, вверх-вниз. Куклы. Визжат. (Пауза.) В баре гостиницы все визжали. Девушки с распущенными волосами. Улыбались.
Д а ф ф  Вот что важно. Мы вместе. Вот что важно.

                Молчание

Б е т   Но встала я рано. Оставалось еще много работы, все убрать. Я поставила тарелки мокнуть в раковину. За ночь они отмокли. Мыть было легко. Проснулся пес. Ходил за мной по пятам. Утро было туманное. Туман с реки поднимался.
Д а ф ф  В пиве этот малый ни шиша не смыслил. Не знал, что я обучался на смотрителя пивного погреба. Отчего ж я и мог говорить со знанием дела.
Б е т   Я отворила дверь и вышла. Кругом — ни души. Светит солнце. Всюду влажно, вся земля влажная, вот что я хочу сказать.
Д а ф ф  От смотрителя погреба все зависит. Утром кто раньше всех на ногах? Он. Помогай извозчику сгружать бочки. Спускай через люк по доскам вниз. На веревках спускай к стеллажам. Поболтай в висячем положении, надень сверху обод, присобачь противовес, приспособь рычаг и втаскивай их на стеллажи.
Б е т   Туман все держится, но поредел и еще редеет.
Д а ф ф  Ставь затычкой кверху, ну и отверстием. Теперь пробей затычку. Вставь клин посредине затычки и колоти молотком. Тогда через затычку, через отверстие, сможет проходить воздух, пиво сможет дышать.
Б е т   Воздух такой влажный. Солнечно. Деревья словно в пуху.
Д а ф ф Потом молотком загони кран.
Б е т   На мне было то синее платье.
Д а ф ф  Дай три дня отстояться. Покрой бочки мокрыми мешками. Ежедневно поливай полы в погребе из шланга. Ежедневно поливай из шланга бочки.
Б е т   Дивное осеннее утро.
Д а ф ф  Ежедневно промывай водой трубы, по которым пиво подается в бар.
Б е т   Я стояла в тумане.
Д а ф ф Качай. Качай. Прекращай качать, только когда доберешься почти до самого осадка. Получаешь пустую бочку. Слей в пустую бочку сусло и отправь обратно в пивоварню.
Б е т   На солнце.
Д а ф ф   Ежедневно делай в бочках медным прутом за¬мер. Надо знать, сколько у тебя галлонов. Делай мелом отметки. Тогда все будет в аккурат. Тогда тебя никогда ни за что не застигнут врасплох.
Б е т   Потом вернулась на кухню, села.

                Пауза

Д а ф ф   Тот парень в пабе сказал, что удивлен тем, что услышал. Я, говорит, удивлен, услышав про поливку полов в погребе. Думал, говорит, в большинстве под¬валов установлена термостатическая контрольная сис¬тема охлаждения. Думал, говорит, в бочковое пиво кислород подается через специальный цилиндр. Я, го¬ворю, не про бочковое пиво толковал, я — про обыкно¬венное, какое в кружку цедят. Думал, говорит, пиво гонят по трубам в металлический контейнер. Может, говорю, и так, да только толкует он не про классное пиво, про какое я толкую. С этим он согласился.

                Пауза

Б е т   Пес сел рядом со мной. Я его погладила. В окно мне была видна долина внизу. Я видела детей в долине. Они бегали по траве. Бегом взбегали на горку.

                Долгое молчание

Д а ф ф  Я так и не видел твоего лица. Ты стояла у окна. Одна из таких вот черных ночей. Ливень. Все, что я слышал, это стук дождя по стеклу, он лупил в стекло. Знала, что я вошел, но не шелохнулась. Я стал рядом. Что ты разглядывала? Там было черно. Я видел только твои очертания в окне, твое отражение. Видно, где-то горел свет. Может, отражалось только лицо, оно светлее. Может, просто размышляла, грезила, как во сне. Я чувствовал твою задницу, хоть не прикасался к тебе.

                Молчание

Б е т   Я всегда помнила, когда рисовала, основные правила светотени. Если предметы застилают свет, от них падает тень. Тень — это лишение света. Форма тени зависит от формы предмета. Но не всегда. Не всегда в прямом смысле. Иногда они соотносятся косвенным образом. Иногда нельзя найти источник тени. (Пауза) Но я всегда держала в голове основные правила рисования. (Пауза) Так что никогда не витала в облаках. Не теряла головы.

                Пауза

Д а ф ф  Ты имела обыкновение носить на поясе цепь. На этой цепи висели ключи, наперсток, записная книжка, карандаш, ножницы. (Пауза) Ты стояла в холле и била в гонг. (Пауза) Что ты, черт подери, делаешь, чего ты бьешь в этот чертов гонг? (Пауза) Дерьмо собачье. Стоять в пустом холле и бить в чертов гонг. Слушать некому. Никто не услышит. В доме нет ни души. Кроме меня. К ланчу ничего нет. Ничего не приготовлено. Ни похлебки. Ни пирога. Ни овощей. Ни оковалка. На хрен все.

                Пауза

Б е т  Так что я никогда не сбивалась. Хоть я и просила его повернуться и глядеть на меня, даже когда он поворачивался и смотрел, даже тогда я не могла поймать его взгляда. (Пауза) Не могла уловить, смотрит он на меня или нет. (Пауза) Хоть он и поворачивался. И, казалось, глядел на меня.
Д а ф ф  Я снял эту цепь. Наперсток, ключи, ножницы соскочили и со звоном рассыпались по полу. Я трахнул по гонгу ногой и запустил его через весь холл. Вошел пес. Я думал, ты подойдешь ко мне, думал, придешь в мои объятия, поцелуешь меня, даже... предложишь себя. Я взял бы тебя, как мужчина, прямо там, в холле, на каменном полу, в присутствии пса, и стал бы лупить в этот гонг; смотри, чтоб тебе в зад не воткнулись ножницы, — не беспокойся, я брошу все псу, пусть гоняет, наперсток его позабавит, он погоняет его лапами; ты будешь умолять меня, как женщина, я на полу буду бить в гонг, а если звук выйдет глухой, не слишком звонкий, повешу его обратно на гвоздь и врежу тобой по гонгу, и он закачается, загудит, поднимет весь дом, созывая всех на обед, — время ланча, тащите сюда бекон, — врежу твоей красивой головой, смотри, как бы пес не проглотил наперсток, вмажу...

                Молчание 

Б е т  Он лежал надо мной и смотрел на меня сверху вниз. Поддерживал мое плечо. (Пауза) Так нежно прикасаясь к моей шее. Так ласков его поцелуй на моей щеке. (Пауза) Моя рука у него на груди. (Пауза) Я вся в песке, так приятно. На коже малюсенькие песчинки. (Пауза) Так безмолвно небо у меня перед глазами. Так нежен звук прилива. (Пауза) Я сказала: о истинная моя любовь.
 

                Музыка





                ©   Harold Pinter, 1967
                ©   Сергей Режский, музыка, 1998