После молний - к Остинато Паула Гома

Валериан Чобану
Хочу перевести Паула Гома, хочу перевести Паула Гома на русском...
Только не бесплатно. Ибо, надоело...
A найти человека заинтересованного в этом, выбрать бы с ним один небольшой по обьему роман, наподобие Бессарабия, Паула Гома и шаг за шагом,главу за главой, придать ему жизнь на русском, хотя бы изначально на нашем сайте. NO, ETO TRUDNO! UJ SOVSEM TRUDNO...
Эта книга начинается так:

Париж,
11 июня 2001

Виктор предложил, вернее подал идею написать об одном из дней одного Афганца из Бессарабии.
Нет. Иначе: когда Виктор предложил мне...
Нет, и так не годится. Когда Виктор называл имя и спросил если мне его имя о чем нибудь говорит или знакома. Сразу же ответил: Нет. У меня была хорошая память, вообще даже замечательную память, память имен. И если иногда ошибся...
Вот такое начало.
А в день моего рождения я ответил молодому Андрею Бордиан такими словами:
"Много чего хочу. Хочу издать 19 книг своих, хочу перевести Паула Гома на русском...
Но, хотеть не вредно." Надо еще уметь! Надо найти людей, которые тебя поддержат, надо в конце концов иметь высокооплачиваемую работу...
Чего ни у вас - молодого, ни у меня, к сожалению, в свои 55 лет нет!
Вот так  живем мы в этой стране, которая Молдова называется. И которая, вместе с её премиером Филатом, со спикером высотой в двух метрах - плевать хочется на нас. Да только ли на нас двоих, на всех её граждан они плюют. С высоты их башен. Башен с деньгами, ворованными деньгами. И у одного в это время башня стала выше, чем у другого. И это вызвало зависть. Зависть которая может взорвать страну. Так что, им, сейчас, не до нас и тем более, не до Паула Гома!
Хотя один из виновных (Влад Филат) уже сидит в тюрьме... А сколько еще на воле, на свободе?