Ох, уж эти юмористы!

Анатолий Татаринов
Как–то  в самом начале «перестройки»  в зале ожидания аэропорта  Домодедово  мне довелось разговориться с одним парнем, прилетевшем, кажется,  из  Тюмени и ожидавшем, как и я, начала автобусного сообщения  с Москвой.  Рассказывая о тамошнем житье - бытье,  он посетовал,  что в  их краях  хорошего пива не попьешь. А для  нефтяников, не избалованных прелестями жизни  на Крайнем Севере,  это не последняя радость.
«Построили  огромный комбинат, потратили  уйму  денег, а пиво варят  дрянное,  хоть  и назвали красиво - Агой»,  -  пожаловался он.
Тогда я не придал значения его словам и вскоре совсем забыл  бы об этом разговоре,  но проезжая  вскоре  по дороге  к  Москве,  увидел на ближайшей  бензозаправке  огромный залитый ярким светом, красочный рекламный щит, на котором зазывно горела надпись «Аджип».
Заправка для джипов, -  догадался  я. Это маленькое открытие заинтриговало.  Выходит  название пива Агой, по аналогии с надписью на заправке,  должно означать - «для гоев»... Поневоле придешь  к  размышлениям  о  смысле  слова  Араб… 

Любят  некоторые  юмористы  «по-доброму,  беззлобно» посмеяться над народом.
А проявились эти юмористы сразу после революции  1917 года.
Мы не рабы, рабы не мы — повторяют и сейчас при всяком удобном случае  фразу из первой советской азбуки «Долой неграмотность: Букварь для взрослых», (1919). Автор этой фразы — составитель учебника Александр Яковлевич Шнеер, впоследствии ставший исследователем  истории советского театра… Фраза столь понравилась поэтам и прозаикам, что всяк  стал использовать ее в своих аллегориях:

Мы Не Рабы?
День и ночь бьёт бaрaбaн,
День и ночь роем котловaн. …
В стрaне оков нет дурaков
Девиз тaков, девиз тaков:
Мы не рaбы, рaбы не мы
Тaк кто же мы? Кто же мы?
В краю чудес, где вaлят лес
Hаш дух исчез, дух исчез.

Эта фраза родилась не случайно и не так проста, как кажется.
Фраза представляет собой словесный палиндром, то есть может читаться как слева направо, так и по словам – справа  налево.
Кроме того, фразу можно написать двумя способами: « Мы   не   рабы,  рабы   не   мы » и « Мы   не   рабы,  рабы нЕмы» — то есть  мы   не  рабы, потому что НЕ НЕМЫЕ.

Фраза служила одним из самых распространенным лозунгов - идеологем эпохи борьбы с безграмотностью среди взрослых. Очень многие вместо правильного варианта до сих пор пишут  тавтологическое «мы не рабы, рабы не мы».
«Мы не рабы, рабы не мы» -
Таков наш лозунг.
Век за веком
От лютой стужи до Весны,
Из тьмы невежества до Света,
Сквозь войны, бедствия и смуты,
Приняв распятого Христа
Мы гнали тройку-Русь святую
Ломая плети, удила...

Но одно дело,  когда ее повторяет полуграмотный  народ  и совсем другое,  когда политики выводят из нее свои теории.

В марте 2011г. сенатор Людмила Нарусова из фразы «Мы не рабы, рабы не мы!» приходит к выводу: «Ментальность, психология раба мешали нам тогда и мешают нам сейчас»,  Значит, истинное значение этой фразы они знали и тогда. Знают и сейчас.

Что же сделали еще реформаторы после свержения царизма?  Провели реформу русского языка путем выбрасывания  из алфавита «ненужных» букв.  Из него исключали буквы  ять,  фита,  і («и десятеричное»). Вместо них должны  употребляться, соответственно, Е, Ф, И; исключался твёрдый знак (Ъ) на конце слов и частей сложных слов, но сохранялся в качестве разделительного знака (подъём, адъютант);
Теперь роман Л.Н. Толстого, хвастались реформаторы,  стал короче на несколько тысяч знаков, а это сократило расходы на типографскую краску, облегчило труд  наборщиков и сэкономило дефицитную бумагу.
На самом деле буква (Ять) у разных славянских народов и в разных говорах  произносится не одинаково и с разными оттенками. Так великороссы произносят ее как Е, малороссы как I, у поляков как Я, у сербов и чехов как IE, у болгар как Е, иногда переходящее в  Я.  Эту букву вполне справедливо было бы рассматривать как объединяющее звено, символ единения всех славянских племен и народностей. Эта буква является отличительным знаком многих корней и слов, без нее утрачивается их смысл и значение.
Как, например, можно писать одинаково такие совершенно различные слова как Ъсть и есть, осЪл и оселЪ, все и всЪ. Ни французы, ни англичане с американцами, не заводят новой орфографии,  хотя у них большинство слов пишется совершенно иначе, нежели они произносятся. А многие буквы совсем никак не выговариваются, а продолжают по традиции писаться. Они с любовью хранят и изучают свою традиционную орфографию, представляющую  для них, несомненно  большие трудности, чем наши  «ненужные» буквы.

А чем можно объяснить замену во всех соответствующих словах, а это несколько сотен слов русского языка, приставки  Без на Бес?
Теперь мы постоянно поминаем «Беса». Теперь, желая высказать похвалу человеку, мы говорим: он бесподобен  т.е. он подобен бесу. Желая выразиться о чьих-то добродетелях, должны писать: он бес-страстен, бес-словесен, бес-толковый и т.д.

Реформаторы бес-спорно  знали народную примету не поминать беса всуе: «не успеешь упомянуть беса, как он тут как тут…».  Не этой ли «заботой» или просто ради  любви  к невинным шуткам  постарались реформаторы-революционеры?
Более подробную информацию  можно найти по ссылкам:
http://russzastava.narod.ru/russlitnev.html

Сейчас наш язык  ждёт очередное обрезание:  в скором времени можно будет говорить "позвОнишь", "вклЮчит" и "рАкушка". Допустимые нормы произношения этих слов появились в новом орфоэпическом словаре Института русского языка РАН, над которым ученые работали 15 лет. Что нас ждет? Это и многое другое обсуждают член редакционного совета портала "Грамота.ру", ведущий эксперт Российского федерального центра судебной экспертизы при Минюсте РФ, кандидат филологических наук Юлия Сафонова, Ольга  Бадьева и Юрий Быстренин  со слушателями радио "Вести ФМ". – сообщают
"Вести ФМ" на странице http://radiovesti.ru/articles/2012-11-23/fm/74029

В одном университете мне довелось видеть студента-первокурсника одетого в модную футболку,  на которой большими буквами было написано «Гой». Представьте чувства «посвященных» при виде этой надписи на спине несчастного юноши….

В наше время уже никого не коробит название популярной передачи «Поле чудес».
Леня Якубович не первый год насмехается над телезрителями  и участниками передачи,  прибывающих из разных уголков  России со своими подарками.
Разве можно было так назвать  передачу,  хотя бы из простой  порядочности.  Даже будучи твердо уверенным, что  мало кто читал  о приключениях Буратино  и не весь народ  считает  свою родину Страной  дураков.

А наши говорящие аббревиатуры, придуманные юмористами у власти!
ФАС - федеральная антимонопольная служба.
МРОТ-  минимальный размер оплаты труда, в быту минималка.
Куратором всех социальных вопросов у нас назначена Ольга Голодец.
Гроб - гражданская оборона...
СОВКАМ-БАНК - красноречиво и честно.

В Украине у власти  тоже  юмористы.
Аббревиатура госавтоинспекции (державна автоинспэкция) у них называется ДАИ. Понимается народом как ДАЙ.

Недавно в ленте новостей прошла такая информация:
"В образце украинского биометрического паспорта страна стала называться "Урканий"
Малозаметная ошибка закралась в арабскую вязь на заднем фоне, где название государства написаны на различных языках. Журналисты хотели было помочь чиновникам - рассказать об ошибке, чтоб ее исправили, но в ведомствах только перекладывают ответственность друг на друга".