Каньон, исп. Canon - этимология

Сергей Колибаба
               
                Снится Каньон — тебя ожидают
                перемены в личной жизни (свадьба)               
                Сонник, snitsya.ru/kanon-2/               


Беспомощное национальное состояние европейской этимологии (не может объяснить несколькими буквами явления и предметы действительности, не разумеет, как формируется слово-понятие) заставляет обращаться к иронии (сонникам) - придавать смешной, нелепый характер описываемому явлению, как иначе обратить внимание на очевидную примитивность официального истолковании?

Вот и автор блога (http://botinok.co.il/node/51505) - иронизирует (перепечатка темы с сокращениями):
«Каньон - глубокая речная долина с очень крутыми, нередко ступенчатыми склонами и относительно узким дном, обычно полностью занятым руслом реки. Так утверждают словари и наши путешествующие блогеры. - Что вы говорите?!- Ухмыляюсь я!
А может - каньон от слова "купить"?
Гранд Каньон … — один из самых крупных на Ближнем Востоке торговых центров. Расположен в городе Хайфе, Израиль, … Центр развлечений и покупок для всех возрастов. … Около 220 магазинов в Одной Большой Трубе. Уф-ф-ф!
Название Гранд Каньон — это игра слов на иврите: Каньон (… от ивр. кния, — покупка), буквально — место, где совершаются покупки, просто универмаг, торговый центр или «торговый комплекс».

1) Существующая этимология
а) Викисловарь
Корень: -каньон-.
Значение
геогр. глубокая речная долина с очень крутыми, часто отвесными склонами и узким дном, обычно полностью занятым руслом реки
Этимология
Происходит от исп. canon «труба; трубка; пушка; каньон; узкое ущелье (Лат. Амер.)», от исп. cana «стебель, тростник», из лат. canna «тростник, камыш». Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера;
Список переводов
Англ. canyon;   итал.: canon; нем.: Canon; франц.: canon; чешский: kanon

б) Online Etymology Dictionary (перевод Гугл)
Каньон (анг. canyon)
1834, от мексиканского испанского canon , расширенный смысл испанский canon "трубы, трубки, ущелье", из Кано "трубы", от латинского Канна "тростник" (см. тростника (п.)). Но раньше орфографические Callon (1560), можно предположить источник в Calle "улицы".

тростник (n.)
конце 14 в., от старого французского тростника "камыша, тростника, копья" (13 c., современный французский Канне ), от латинского Канна "камыша, тростника", от греческого Канна , возможно, из ассирийских qanu «трубка, тростник" (ср. иврит qaneh , арабский qanah "тростник"), из шумерского джин "тростник". Но Такер считает, что это заимствование "ненужных" и предлагает родной индо-европейского образования от корня, означающего "связывать, гнуть». Чувство "трость" на английском языке 1580.

2) История

Термин КАНЬОН обычно применяют для обозначения крупных расщелин в земной коре  на американском континенте, наиболее крупный в штате Аризона; выводят из испанского «ca;;n», ориентировочная дата появления слова – 1834 г., место - Мексика.

Испанцы пришли в Аризону (Штат Большого каньона – слоган) в 1528 году, первым исследователем стал в 1539 году францисканский монах Маркос де Низа, вслед за ним в 1540-1542 гг. территорию исследовала экспедиция испанского конкистадора Франсиско де Коронадо; следующие три века земли Аризоны входили в состав колонии Новая Испания.
Гранд-Каньон был обнаружен в 1540 г. испанской экспедицией (искали золото) под командованием Гарсии Лопеса де Карденаса, в 1776 году, два испанских священника и небольшой отряд солдат, в поисках пути из Санта-Фе (Рио-Гранде) в Калифорнию прошли вдоль Гранд-Каньона.

Испанцы основали военные посты и миссионерства - церковные поселения, для обращения туземцев в христианство и приобщению к цивилизации; большинство католических миссий были разрушены индейцами к 1700 году. После 1700 г. за организацию миссий взялись иезуиты, им удалось закрепиться на территории вплоть до войны Мексики за независимость (1810-21), иезуиты (Эусэбио Кино, ум. в 1711) описали территорию и составили карты. В 1825 году на землях Аризоны появились первые американские охотники, в 1845 году американская армия вышла к реке Рио-Гранде, а к 1848 г. большая часть штата было «выкуплена» (захвачена) США.

В Испании евреи проживали до новой эры (до появления испанцев как этноса),  значительное еврейское население фиксируется в средние века, к 1492 году число только насильственно обращенных христиан-евреев  достигло 200 000 человек (данные естественно не полные), около 120 000 евреев отвергших христианство переселились в Португалию. 

Известно, что несколько марранов было казнено в Мексике на первом аутодафе уже в 1528 году, согласно католическим источникам к 1550 г. в Мексике было больше "тайных евреев", чем испанцев-христиан. Официальная история идентифицирует завоевателей Америки как младших сыновей обнищавшего испанского дворянства (идальго); у большинства конкистадоров нет истории ПРОИСХОЖДЕНИЯ, они не зафиксированы в церковно-приходских книгах, хотя известно, где, в каких приходах они родились. 

Таким образом, испанский термин «каньон» очевидно, образован первыми исследователями американских каньонов, испанскими конкистадорами (среди них было много марранов) или миссионерами (иезуиты), впечатляющее по своей мощности природное явление должно было получить особый термин, в 30-40 гг. XIX века термин получил распространение в европейских языках.

Подведем итоги
Изучение территории, где находились каньоны, вели военные и испанские миссионеры (иезуиты), которые обладали соответствующей теологической (миссионерской) подготовкой, в т.ч. и знанием сакрального языка иудеохристианства - иврита.
Вывод
Искать соответствующие понятия в идеологии иудеохристианства и в иврите.

3) Этимология иврита
а) Вариант
Термин canon выводят из исп. cana «стебель, тростник», из лат. canna «тростник, камыш»; подобное (фоновое) понятие КАНА мы находим в иврите.
КАНА ствол, стебель, ветвь, тростник, камыш; термин в этих значениях употребляется в Библии, однако в иврите есть понятия полностью соответствующие  смыслу термина КАНЬОН.

б) Для начала определимся с комплексом русских понятий, описывающих глубокие долины с отвесными стенами:
- расщелина - узкая наклонная или вертикальная трещина, расселина, узкое ущелье в горах;
- расселина - глубокая трещина, узкое ущелье в горной породе, в земле.
«Налево зияла глубокая РАССЕЛИНА, где  катился поток, то, скрываясь под ледяной  корою, то с пеною прыгая по чёрным камням» (М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени).
Таким образом, русские термины РАССЕЛИНА и РАСЩЕЛИНА соответствуют испанскому понятию КАНЬОН, только «каньон» очевидно геологическое явление более крупных масштабов.

Терминология иврита:
- НАКИК  расселина, расщелина;
- НЭКА расселина.
CAN+ON
CAN = NAC  = НЭКА расселина; слово прочитано наоборот – КАНЭ + ON = ОН сила, мощь (потрясающее природное явление).
Мы получили смысл слова КАНЬОН – мощная (большая) расселина, что соответствует природному объекту; Большой аризонский каньон один из самых крупных в мире и самый известный на планете, в глубину он достигает 1600 метров, а его протяжность - 446 километров, был исследован и описан американцами в 1869 году.

Таким образом, анализ «испанского» понятия CAN+ON  показывает, что он составлен из двух корней иврита.