На террасе над морем

Фируза Рузикулова
Терраса нашего любимого ресторанчика тайской кухни, где шеф поваром работает китаец родом из южной провинции Китая, расположена на верху высокого крутого склона в метрах ста от песчаного берега Адаманского моря. Склон, поросший густой тропической зеленью, протянулся вдоль всего побережья, изрезанного бухтами. У его подножья расположены гостиничные комплексы, рестораны и жилые дома, спрятавшиеся от знойного солнца в буйной поросли.

Подставив лицо ветру, мы с Олей сидели за столиком у самых перил террасы. Волосы трепал бриз. С балкона открывался чудесный вид на море, где на волнах раскачивались лодчонки. Солнце садилось, окрашивая редкие облака в розовый цвет. Стрёкот сверчков оглашал окрестности, а Олин фотоаппарат восторженно жужжал объективом и щёлкал снимки. Ожидая заказанные напитки, мы принялись обмениваться впечатлениями о прошедшем дне.   

К нам подошёл китаец Тонг Ли с двумя бокалами коктейля:
- Cтрасуйте… Оля и…
- Фируза – подсказала подруга.
- и Пиируса! Приятнавам аптита! – Его китайский прищур и широкая дружелюбная улыбка вызывали умиление. А старание, пусть на ломаном русском, но зато от души поприветствовать нас заставили засмеяться ему в ответ.
- Спасибо! – Было трогательно и приятно оттого, что так далеко от Родины с нами говорят на нашем сложном языке!

В ходе беседы, словоохотливый китаец записывал новые русские слова в свой блокнот. При этом его пухлые поварские пальчики старательно водили карандашом по странице, а сам он то и дело просил повторить услышанное, по-детски наклоняя голову набок и произнося по слогам. Самым сложным для его слуха было русское слово «всё», думаю, он не знал даже какими тайскими буквами его обозначить.

Оставив нас наслаждаться принесёнными блюдами, удаляясь, он безуспешно пытался выговорить это слово правильно, кивая в такт интонации. Все попытки заканчивались звуком, схожим с «пчхё!», а поскольку он ещё и дёргал головой, казалось, что на повара по пути на кухню напал приступ жуткой чихоты! Это вызвало у нас не просто улыбку, а восторженный хохот.

В результате того, что в этих краях любили отдыхать туристы со всех концов мира, любознательный весельчак Тонг Ли научился понемногу говорить чуть ли не на всех языках мира, отчего он год от года становился всё более и более говорливым на радость своим посетителям!