Поездка во Францию в г. Кольмар

Ирене Крекер
Кольмар – один из центров культуры и искусства Франции.

Не думала и не гадала я, что в этом году мне представится случай  побывать в знаменитом городе средневекового искусства на рождественской ярмарке. Предложение посетить город Кольмар поступило от студентки-француженки по имени Манон, проходящей  практику  на нашем  предприятии.
 
Она родом из Эльзаса,  из окрестностей  города Кольмара.   Манон сразу предупредила меня, что покажет  сегодня свою маленькую Францию,  мир, близкий её сердцу.  Я знаю  из опыта, что в таких случаях всегда ожидаются незапрограмированные приятные неожиданности и открытия, невозможные в других ситуациях.

На этот раз я подготовилась к путешествию по местам, находящимся на границе с местом моего сегодняшнего проживания, югом Германии. Я уже знала из книг, что в многообразии природных ландшафтов Эльзаса преобладает равнина, связывающая область холмов Зюндгау на юге с районом Висамбурга и Залесьем на севере. На востоке лесные охотничьи угодья Рида подходят к берегам Рейна. На западе, покрытые виноградниками склоны Вогезов протягиваются почти на сто километров. Над всем этим великолепием возвышается гряда Вогезов - древних гор со сглаженным рельефом.

История Эльзаса датируется эпохой неолита, об этом, по словам историков, свидетельствуют следы древнейших цивилизаций: остатки жилищ, погребений... Я знала, что за один день невозможно познать  даже частицу исторического, экономического и культурного развития этого кусочка Земли на нашей планете, но я имела страстное желание, хоть краешком глаза увидеть этот край и её жителей. Это любопытство к жизни, изучению невиданного, знакомство с непознанным, но находящимся рядом, - стало к зрелым годам особенностью моего характера и образа жизни.

Прогулка-экскурсия началась в  субботнее утро перед третьим Адвентом. В девять часов утра на автомобиле, которым прекрасно управляла восемнадцатилетняя девушка, я летела на крыльях мечты в Кольмар, известный в округе своей традиционной рождественской ярмаркой.

Манон – девушка красивая, не по годам самостоятельная. Дорогой она мне поведала, что закончила в этом году гимназию, двенадцать лет учёбы за её плечами. Сомнения мучают её по поводу признания документа об образовании на уровне немецкой гимназии, то есть Абитура. Она сказала с гордостью, что ей пришлось сдать намного больше экзаменов, чем при окончании французской школы. Я  не смогла ей ответить на мучающие её вопросы. Всё очень сложно в системе признания в Германии иностранного образования. Я только поинтересовалась, почему она  не хочет продолжить обучение в высших французских учебных заведениях. Она, улыбнувшись в ответ, сказала тихо: «Я хочу жить в Германии. Во Франции хорошо, но в Германии всё по-другому».

Ещё одна судьба, ещё одна встреча  с пока неисполнившимися мечтами о счастливой жизни.

Раньше я бы   назвала эту  девушку  молчаливой, но сегодня она  предстала  передо мной  совсем в другом свете. Вероятно, здесь срабатывал принцип доверия и откровения.

Франция, Франция... Лет двадцать назад я и представить себе не могла, что буду жить в двадцати километрах от неё и без проблем пересекать границы многих европейских государств. Кстати, я сразу обратилась к девушке с просьбой остановиться на границе между странами. Она, улыбаясь, кивнула в знак согласия. Если честно сказать, границы между государствами, в моём понимании этого слова, просто не существовало: о том, что мы её пересекли, свидетельствовали для меня дорожные указатели на незнакомом мне языке..

Мы ехали по эльзасской дороге с типичным, присущим этому краю пейзажем. Манон продолжала рассказ о себе, а я впитывала в себя открывавшиеся моему взору картины природы и жизни окрестностей Кольмара.   
 
Город посещают в это время года сотни туристов. Как я поняла, здесь в это время очень труден вопрос с парковкой. Мы оставили машину  метрах в пятистах от центральной улицы, на стоянке около городского бассейна. Потом пошли по улицам Кольмара, украшенным  в отличии от Германии искусственными ёлками cо световыми гирляндами, стоящими с двух сторон недалеко друг от друга на протяжении всей улицы.

Ощущение праздника не покидало меня. Я зацепилась за девушку как ниточка за иголочку: не пыталась спрашивать, просто принимала её мир, как праздник души, пыталась понять, в чём его необычность и чем он отличается от немецкого.
 
Вокруг звучала чужая речь. Манон уже обнималась со своей свояченицей. Та в свою очередь с неподдельным любопытством  разглядывала  меня и, перейдя на немецкий язык, пожелала прекрасных рождественских  дней.

Манон прекрасно ориентировалась в обстановке. Мы остановились у киоска с различными сортами мёда. Она немного поторговалась и приобрела две баночки.  Я последовала её примеру.
 
Утром можно было ещё подойти к роскошным декоративным  домикам, рассмотреть товар, изготовленный руками теперь уже французских умельцев, попробовать горячего светлого эльзасского вина. Стаканчики, из которых предлагалось  выпить этот напиток, отличались от немецких кружек своим изысканным изготовлением. Они были из какого-то для меня необычного пластика со  своеобразным  рождественским мотивом. За стаканчик, как и в Германии, нужно было отдать в залог одно евро.  Я с удовольствием оставила его  для себя в качестве сувенира.

Предлагаемый на ярмарке товар был в чём-то сродни тому, что продают в Германии, но всё же отличался. У меня голова пошла кругом от сувениров, различной выпечки, от запахов и окружающего гула голосов.
 
Насладившись раскрепощённой атмосферой,  мы заглянули во французское кафе.  Манон быстро продвигалась между  стоящими тесно  друг к другу столиками. Было часов одиннадцать утра. Кафе было переполнено людьми. Мы расположились за одним из столиков в маленьком узком коридорчике.  Я обратила внимание на репродукции на стенах. Всё было очень изысканно, но в то же время по-домашнему. Обслуживала нас пожилая женщина в длинном роскошном платье какого-то чудного покроя. Женщина по-матерински отнеслась к Манон. Они перекинулись парой фраз, и на нашем столике появились два фужера с горячим шоколадным напитком, украшенным взбитыми сливками. Манон рассказала о том, что в период учёбы в городе, она подрабатывала в этом кафе. В нём почти нет персонала. Женщина да её мать, хозяйка этого заведения, да пара студентов, которые находят  здесь судьбу.

Мы сидели за круглым столиком среди незнакомых мне людей.  Светлая добрая атмосфера царила вокруг. Всем было хорошо. Я чувствовала себя расковано, как дома. Никто не обращал на нас внимания. Мы говорили громко по-немецки. Я рассказывала Манон о моих первых литературных опытах, она наслаждалась, как мне казалось,  общением со мной в родной ей атмосфере.

После посещения кафе мы зашли в книжный магазин. Боже мой, я всегда поражаюсь, как в Германии, так и в других странах Европы, многообразию книг, тетрадей, канцелярских товаров. Я приобрела себе здесь сегодня подарок на рождество общую тетрадь в толстом кожаном переплёте с изображением на обложке святой Девы Марии с ребёнком, маленьким Иисусом,  на руках.   Не могу  отказать себе в  такого рода подарках в память о новых местах...

Пришло время  посмотреть вокруг себя.  Увидеть было что. Ярмарка проходила на старинной Соборной площади Кольмара и окружающих её улицах.

Как мне удалось выяснить, Соборная площадь была создана в 1784 году на месте бывшего кладбища Сен Мартен. Как я поняла, здесь особое внимание заслуживает Дом Адольфа, названный по имени владельца, который в девятнадцатом веке приказал открыть готические окна. Интересно также здание Кордегардии, построенное в 1575 году на месте капеллы Святого Иакова, которая была  с  тринадцатого  века капеллой на кладбище Сен-Мартен.

Декор тончайшей работы украшает арочный портал и лоджию. Богатый орнамент включает декоративные элементы в виде львиных голов и маскаронов, а также мотивы скобяного дела на фризе лоджии. Это здание считается образцом эльзасской архитектуры второй половины шестнадцатого  века.

Здесь на Соборной площади величественно стоит  один из лучших образцов готической культуры Верхнего Рейна Собор Сен-Мартен. Когда-то это была простая прихожанская церковь, но со временем  за торжественную величавость она  получила название собора. Интересны детали  его интерьера: витражи  двадцатого века, консоли, украшенные эпизодами Страстей Господних, и Большое Рапятие.

Недалеко от собора Сен-Мартен находится богато украшенный дом Пфистера.
 
С другой стороны   расположена Церковь Доминиканцев. В ней находит воплощение  идеала бедности, воздержания монашенского ордена. В центре Дома - Мадонна с кустом роз - шедевр,написанный в 1473 году Мартином Шонгауэром. Художник был родом из Кольмара.  На картине изображена  Мадонна с младенцем, сидящая на скамейке  на фоне куста с розами и птичками. Два парящих ангела венчают её. В картине воплощён идеал нежности. Она считается шедевром  северной живописи Средневековья.
 
Мы посетили в этот день и Монастырь доминиканок Унтерлинден. В переводе с немецкого «Под липами».  Монастырь был основан в начале тринадцатого века двумя вдовами знатных горожан Кольмара. Позже он стал местом их проживания. Нельзя не сказать и о Луи Гюго, который в середине девятнадцатого века создал Фонд Шонгауэра. На деньги этого Фонда  позднее был заложен  в монастыре Музей  старинной живописи. Средневековый зодчий монастыря доминиканок Унтерлинден создал прекрасные помещения для коллекций.  Здесь собраны произведения Средневековья  и живопись кольмарской школы. Нам посчастливилось посетить этот музей, познакомиться с выставочными экспонатами.

На пути домой Манон показала дом, в котором прошло её детство. В нём проживают её родители. Они французы по национальности. Мама Манон работает секретарём в бюро, отец - рабочий на бензозаправке. Девушке счастлива, что имеет бабушку с дедушкой. От них она узнала, что некогда, а именно с 1870 года Эльзас, несмотря на сопротивление эльзасцев, был аннексирован Вторым рейхом Гогецоллернов, то есть стал немецкой территорией, и только после первой мировой войны  был возвращён Франции. Во время второй мировой войны Эльзас, как говорят местные,"жестоко пострадал". впоследствии, в значительно короткий срок, он восстал из руин. В послевоенные годы невиданный рост промышленности, торговли и сельского хозяйства обеспечил процветание этого региона.

Я с удовольствием слушала рассказ Манон, удивлялась её знанию исторических событий. Она отметила также, что Эльзас - это край, имеющий свои традиции, свой  своеобразный немецкий диалект-язык, свою кухню. Здесь проводятся многочисленные народные праздники.

Край богат религиозными и традициями, такими, как пасха с крашеными яйцами, процессия в день Святого Николая, рождественские праздники.

Мы ехали по территории Эльзаса, и я отмечала одно за другим свидетельства набожности эльзасского народа: кресты, распятия, часовенки, стоящие на перекрёстках дорог, у входа в деревни и на перевалах.

Манон, не спеша, с чувством гордости за свою малую родину, продолжала знакомить меня с достопримечательностями края. Не только вино и виноделие было его особенностью, но и аисты. Для многих людей и для Манон эти большие длинноногие птицы, проживающие в долинах Рейна и лесных охотничьих угодьях Рида, являются символом Эльзаса. Борьба за охрану природной среды является отличительной чертой жителей этого края. Правда, сокращение болот Рида с их лягушками привело к сокращению и количества аистов в Эльзасе, что тревожит коренных жителей страны..

Потом  Манон подвезла меня к Супермаркту, где мы накупили подарков к рождеству, знаменитого французского вина и шампанского, хлеба  и булочек,  и поехали домой, счастливые и довольные поездкой и друг другом.