Пломбiрна мiнi-поетесса. Переклад

Братислав Либертус На Украинском
             к рассказу "ПОЭТИЧЕСКИЙ ПЛОМБИР" (Мир Несущая)
                http://www.proza.ru/2012/10/15/1698

Пломбірна МІНІ-ПОЕТЕСА
(верлібр)


***
Ти змусила мене
захоплено завмерти,
боячись дихати,
боячись сполохати
цю красиву мить:
жовту радість листопаду ...

***
Чи є ще гарніша на світі мить,
ніж улюблена донечка на колінах тата?

Маленька принцеса, ще не розуміє,
яким щастям обдарована вона: писати вірші!

Їй - лише б морозиво тріскати!
Ах, як же легко на нього заробити!

Вісім рядків зримувала про осінь -
І два промбіра готово!

29.10.2012
Братіслав Лібертус
Переклад з російскої мови http://www.proza.ru/2012/11/12/1514