Роберт Лоуэлл - В середине зимы по Нью-Йорку

Александр Фильцер
МОИ ПЕРЕВОДЫ
Впервые опубликованно в книге
"Предновогодний романс"
Роберт Лоуэлл «Средний возраст»

В середине зимы
по Нью-Йорку
я иду в раздражении.
Мне сорок пять.
Что же дальше?

На каждом углу
я вижу отца моих лет.
Отец, прости мне те раны,
что я наносил,
а тебе я простил.

Пусть ты не всходил на Сион.
Пусть ты на грязи оставил следы.
На запекшейся грязи,
по которой я должен ходить.
    Перевод с английского