У литературы женское лицо. Созидание души

Любовь Сушко
У ЛИТЕРАТУРЫ  ЖЕНСКОЕ  ЛИЦО 

А не кажется ли вам, что очевидное порой кажется невероятным, но со временем невероятное становится очевидным.

Не случайно же наши продвинутые писатели мужчины отправляют нас на кухню или в детскую, чтобы  еще какое-то время продержаться на плаву в творчестве, утвердиться, доказать, кто в литературе хозяин.

Но господин Браун в своем «Коде да Винчи» - донес до массового читателя то, что было очевидно для избранных.

Без соединения с женщиной (жрицей) мужчина не может  общаться с богами, нет у него таких способностей и полномочий. И если это так, то что же тогда получается в творчестве?

Тираж  книги запределен, читали ее ( внимательно читали) многие, даже те, кто других авторов не особенно  жалует. И постепенно стало очевидным, что у литературы на самом деле женское лицо…
Почему я разделяю ее по признаку пола?

Да по одной простой причине, что мы мыслим по разному, мир видим по разному, умозаключения делаем противоположные, и если  мужчина идет от общего к частному, то женщина с точностью до наоборот от частного к общему..

А не кажется ли вам, что этот путь в лабиринте творчества  изначально более продуктивен? Потому что и мир строится из многочисленных пазлов, которые складываются постепенно в общую картину, и художник начинает полотно с детали, а  само произведение строится по частям, по главам…
Ну может быть только скульпторы могут из глыбы камня отсекать какие-то  части, чтобы прописать определенную фигуру, во всех остальных видах искусства все как раз идет от женского начала, от частного к общему, от главы к роману, а не наоборот...

А если учесть, что большинство читательниц все-таки женщины, то кажется абсурдным тот факт, что большинство писателей мужчины.
Не случайно ли они скрывали род своего занятия, чему подтверждение пример с дипломатом Тютчевым, который никогда бы не признался, что пишет стихотворения. И собирали их уже после смерти поэта повсюду.
Ну не серьезное это для мужчины занятие.

Большинство писателей -мужчины.
Но разве это не тот случай, когда большинство ничего не определяет.
Конечно, опыту у него -писателя-мужчины  побольше будет, из тонн руды можно намыть какое-то количество  золота, если верить поэту, но не слишком большое, но попадаются и там драгоценные металлы.

Но если сопоставить число писателей мужчин и женщин,  то получается, что у нас  каждое появление  на литературной сцене – это уже шедевр, или по крайней мере  явление очень заметное.

Ведь не затерялись на общем фоне сестры Бронте, а роман «Джейн Эйр» классика, да такая, что мужам и не снилось, собственно, как и «Грозовой перевал», для дебюта женской прозы вещи более чем удачные.

Я уж не говорю о романах моей любимой писательницы Джейн Остин на сколько хороша ее «Эмма». Насколько тяжеловесными и неповоротливыми кажутся в сравнении с ней романы ее современников – мужчин.

И опять же здесь  атмосфера, образы, антураж, события вроде бы частные, ничего особенного не происходит – но неповторимое очарование и невероятная легкость Музы, ставшей в одночасье писательницей,  заставляют запомнить ее навсегда, и переиздания романов закономерно, потому что  у них всегда будут читательницы, тут издатели не прогадают.

И вот уже появляется третья таинственная невероятная  англичанка Дафна дю Морье.

Главный ее шедевр «Ребекка» ни на что не похож вообще, в нем все, что хотелось бы нам найти в литературе: частная жизнь, усадьба, страсть, любовь, тайна, гибель, разгадка преступления.

Могу только подозревать и догадываться, но вероятно  она писала о том, чего не могла найти в романах других писателей, а очень хотелось почитать : здесь и загадочное убийство, и любовь, и тайна и неожиданная развязка – все сразу, при изяществе слога и сюжета чтиво увлекательнейшее, невероятно интересное.

Середину 20 века  осветила уже признанная во всем мире классиком Айрис Мердок – все ее романы просто чудесны, но мой любимый «Ученик философа» с легкостью обойдет все шедевры того же времени, сотворенные мужчинами.

Вообще медленно читая один за другим ее романы, постепенно убедилась в том, что  сюжет «Милого друга» , когда женщина творит мужчину писателя и в прямом и в переносном смысле – это вовсе не случайность, не выдумка Мопассана, эта та реальность  в литературе, о которой женщины скромно молчат, а мужчины делают вид, что ее не существует.

Нет, я вовсе не хочу сказать, что романы за мужчин писали женщины, конечно это не так. Они бы такон вряд ли написали. Но есть тенденция, стоит только женщине послать подальше того, кто говорит о том, что никакая она не писательница, а должна заниматься домом и детьми и его ублажать, а писать будет исключительно он сам, ей же остается читать и восхищаться шедеврами,  стоит только посмеяться над этим тезисом и заняться делом, и получается у нее все более, чем великолепно.

И тогда уже мужчинам приходится стоять и нервно курить в сторонке, и сколько бы они не вешали ярлыки « Женский роман» с самыми негативными  выводами, заключенными в этом определении, хуже книга от этого не станет, и остается им только завидовать самой черной завистью.
Вот и  австралийская писательница К.Маккалоу со своими «Поющими в терновнике» разве не потрясла мир до основания?

Но если на англичанок  писатели -мужчины уже оглядывались настороженно и с опаской, понимая, что там может появиться еще кто-то уникальный именно в женском обличии, то на далекую Австралию  вовсе не смотрели…
А напрасно, как выясняется – роман всем романам роман, и опять же назовите хоть одно творение, которое бы не просто было издано миллионными тиражами и переведено на все  языки мира, но и прочитано, и перечитано (что еще важнее), и осталось с нами.

Как только у меня из дома кто-то уносит этот роман, ощущается реальная пустота на книжной полке, потому и запаслась двумя экземплярами на всякий случай.

А тут уже подоспела Эрика Джонг со своими «Как спасти свою жизнь» и «Я не боюсь летать"

Известность ей принес первый же роман "Fear of Flying" ("Боязнь полета"), опубликованный в 1973-м году и изданный тиражом около 18 миллионов экземпляров. Это произведение с революционной по тем временам откровенностью рассказывало о стремлении женщины к сексуальной свободе. Фраза из романа "я была так напугана, что мои соски вспухли и терлись бы о лифчик, если бы я носила лифчик", описывающая ощущения героини во время перелета Нью-Йорк-Вена, была признана Генри Миллером одной из самых "настоящих и забавных" фраз "про это". Роман стал бестселлером, а потом — классикой феминизма третьей волны. Он показал пример целому поколению американских домохозяек и обогатил английский язык выражением zipless fuck (спонтанный, внеэмоциональный и анонимный секс).

Более страстной, странной и откровенной книги не встречала, как видно и Генри Миллеру пришлось признать, что женщины его обошли, бедняга, вероятно не так просто было это сделать....

И снова уникальная англичанка – Викторая Холт дарит нам бесконечную серию очень увлекательных романов «Дочери Альбиона»,  от первых королей до наших дней мы путешествуем в пространстве и времени рядом с восхитительнейшими героинями, которые заставлялют нас радоваиться тому, что мы пришли в этот мир в женском  обличии. И  эти путешествия невероятно увлекательные, так как  нас могут вести по миру, по аду, по раю только женщины от Беатриче до Виктории Холт…

И снова упор делаю на то, что это очень читабельные вещи, почти уверена, если романы оказались у вас в руках, то оставить, не дочитать их почти не реально.

Что касается путешествий во времени и пространстве,  тут уж никто не сравнится с удивительной Одри Ниффенеггер и ее романом  «Жена путешественника во времени» - на мой взгляд самая пронзительная любовная история 20 века… Ей просто нет равных, это надо признать.

Они познакомились, когда ей было шесть, а ему тридцать шесть. Они поженились, когда ей было двадцать три, а ему тридцать один. Потому что Генри страдает редким генетическим заболеванием – синдромом перемещения во времени; его исчезновения из жизни Клэр непредсказуемы, появления – комичны, травматичны и трагичны одновременно.

Писательница  задевает  самые уникальные струны женских душ.
Вот один из отзывов, к которому присоединятся многие, и  скорее всего так можно сказать только о женском романе – сколько бы сарказма не вносили в это определение критики мужчины:

Бесподобно! Замечательная книга, настоящая, волнующая, грустная, но в то же время жизнерадостная книга! Две половинки возвращаются друг к другу несмотря на время...

Интересно, кто-то из них отказался бы, огорчился, если бы так вот отозвались о его творении? Или они ждут от читателей каких-то других отзывов, хотя тайно надеются вероятно на подобные… Иначе зачем  терять время и силы, создавая свою собственную историю, желая потрясти мир, который трудно чем-то удивить.

Ну уж кто нас умеет удивлять и потрясать, так это Энн Райс, с которой начинаются все  Вампирские  хроники, невероятно сегодня популярные, но я о совсем другом ее романе, где вампирами и не пахнет, это «Плач по небесам»

Роман переносит читателей в Италию XVIII столетия — эпохи удивительных людей, великих амбиций и страстей. Энн Райс позволяет проникнуть в совершенно особый, наполненный музыкой, изысканный и пленительный мир восхитительных оперных певцов-кастратов и постичь то, что скрывается за кажущейся легкостью их жизни и внешней красотой. Мало кому известно, какая боль таится в сердцах, какие страсти кипят в душах юных любимцев королей и кумиров публики. Ибо признание, слава, восторженное поклонение оплачены слишком дорогой ценой, а души идолов преисполнены страдания и боли.

К роману читатели относятся неоднозначно, хочу сразу заметить, тут нет всеобщего восторга, но и отторжения нет, да и слог писательницы  нравится не всем, но  тема музыки и творцов музыки, освещенная именно  с женской  колокольни  по меньшей мере интересна всем, кто  знает толк  в этом виде искусства, да и атмосфера Италии  18 столетия  привлекательна сама по себе, и в это путешествие отправляемся мы с великолепной  Энн Райс…

К великолепным англичанкам присоединяется и немецкая писательница  Корнелия Функе со своей трилогией «Чернильное сердце» , конечно, это повествование совсем иного плана, но здесь моя любимая тема, тайна книг, герои которых способны оживать, врываться в нашу жизнь, влиять на ее ход, что-то менять, она невероятно интересна, увлекательна сама по себе, и читатель находится  в  постоянном напряжении, «Алиса в стране чудес» в современном варианте становится еще увлекательнее и неповторимее.

А вот уже и уникальная  Кларисса Пинкола Эстес дарит нам свое исследование  «Бегущая с волками. Женский архетип в мифах и сказаниях» - писательница уверена, что

На мой взгляд, historias que son medicina: сказки – это лекарство.
«Когда бы ни стали рассказывать сказку, сразу наступает ночь. В каком бы месте, в какой бы час, в какое бы время года это ни происходило, стоит начать сказку, как звездное небо и белая луна выглядывают из-за крыш и нависают над головами слушателей. Иногда к концу сказки в комнате наступает рассвет, а иной раз остается осколок звезды или лохматый клок грозового неба. И то, что остается, и есть сокровище, с которым предстоит работать, которое предстоит использовать в созидании души…»

Вот так вот не больше и не меньше.


Писательница подтверждает мою догадку о том, что  у литературы женское лицо.

Потому что  сказочницами изначально были женщины, трудно, почти не реально представить себе мужчину древности, который бы прял свою пряжу долгими зимними вечерами  и рассказывал сказки  и детям, и взрослым.

Более того, мужчины во все времена открещивались от сказок и мифом, они считали их занятием несерьезным, предназначенным именно для детей, думаю в этом и было самое главное заблуждение литераторов-мужчин.

Не потому ли они почти и не участвовали в «созидании души» своего читателя. Мужчины и по сути своей разрушители, воины, созиданием тогда приходилось заниматься женщинам.

И сегодня, стоит им вопреки традициям и убеждениям вернуться к литературному творчеству, занять свое место там, и литература резко качественно меняется.

Конечно, это вызывает если не страх, то тревогу у бесчисленных писателей мужского пола, меркнут и тускнеют их звезды на фоне одной яркой, и расположенной к нам значительно ближе…

Меня всегда смешило утверждение, что женщина должна подписываться мужским именем, чтобы ее читали ( в этом была уверена и З.Гиппиус, и не одна она),  не потому ли русская литература так бедна женскими творениями? Не потому ли не достигла она пока высот, которых вполне заслуживает.

НО надеюсь, у нас все впереди.

Купила бабушке пару романов  современных писательниц Норы Робертс «Правдивая ложь» Сандры Браун «Зависть» и за пару дней, все забросив, кроме хоккея –прочитала их от корки и до корки, и теперь хочется, очень хочется купить и почитать  и другие творения этих уникальных женщин.

Уверяю вас, это вовсе не бульварное чтиво, это хорошая добротная  литература для многих, для большинстве еще не разучившихся читать, когда не жаль потраченного времени, это увлекательное чтение

А сколько нам открытий чудных еще предстоит, чтобы убедиться в том, что у литературы женское лицо, а мужчины-писатели нам вовсе не так интересны, их время прошло, ушло навсегда. Надо просто и им и нам заняться своим делом, им  мамонтов ловить и семьи кормить, а нам думать о созидании души, тогда в мире все переменится, и не к худшему, потому что хуже все равно некуда.

Вдохновляет и окрыляет то, что у нас все впереди.