От любви до ненависти всего лишь
один шаг,
О мой ангел, мой спаситель, отныне ты и
есть мой враг.
Ты себе нашел подрyгy, и я так
поступлю,
И не думай, я так просто свое место
утступлю.
Обними меня, мой милый, обними на
прощанье,
Да простит нас Бог обоих, и ты прости
мое рыдание.
у тебя начали тоже слезы щеки обливать,
А разве на то что мне дороже, тебе просто
наплевать?
От любви до ненависти всего лишь
один шаг,
Возлюбленный, меня ты прости, отныне ты
и есть мой враг.
© Copyright: Гёвхар Антига -Гёвхар Ариф Гызы, 2011
Свидетельство о публикации №11108283343
Список читателей / Версия для печати / Разместить анонс / Заявить о нарушении правил
Рецензии
Написать рецензию
Предлагаю:
***
***
От любви до ненависти -
лишь короткий шаг.
Ты, спаситель, Ангел мой -
мне отныне враг.
Хоть нашел подругу ты,
я не отступлю,
своего ей места я -
нет! - не уступлю!
***
Обними, любимый мой,
на прощание!
Бог простит! А ты прости
мне рыдания!
Могут слезы мне твои
вновь надежду дать.
Разве ты на жизнь мою
сможешь наплевать?
***
От любви до ненависти
лишь короткий шаг...
Мой возлюбленный, прости -
ты теперь мой враг!
***
***
***
Каждую четную строку сдвинь вправо и наплюй на придурков,
которые издеваются. Меня не так тут одна пыталась размазать,
хоть сама - полное дерьмо.
***
Исправишь - все сотри. Надеюсь, не обидишься. Я понимаю,
что русский - не твой родной язык. Переводить Шекспира не так просто,
а я начала это делать, потому что переводы многие не точные. Не знаю, что из этого получится.