Друг читача о Мантрице 1

Ирина Мадрига
Статья, которую я перевела на русский язык, опубликована в середине августа этого года на одном из наиболее популярных украинских литературных сайтов "Друг читача". В оригинале ее можно прочесть по адресу: http://vsiknygy.net.ua/shcho_pochytaty/20745/

Для меня полной неожиданностью оказалось имя автора статьи. Не секрет, что в большинстве случаев популяризуют наше творчество друзья и приятели из тех литературных кругов, в которых мы вместе обретаемся. Но в данном случае статью писал человек, с которым я никогда не встречалась, не знакома с ним даже заочно. И это обстоятельство меня обрадовало. Я не знаю, каким образом к Любови Багацькой попала одна из "Мантриц", но есть у меня такие подозрения, что книга моей украинской читательнице в самом деле понравилась. И статью эту воспринимаю как первую "ласточку" объективной критики в отношении книги. Пусть я не во всем согласна с критиком в оценке произведений того или иного автора, но главное - мы узнали искреннее мнение заинтересованного читателя, познакомившегося с творчеством безусловно талантливых авторов портала Проза.ру.

Разношерстный сборник
Мантриця 1. Душа навиріст / пер. с русск. Ирина Мадрига. - Мукачево: Карпатська Вежа, 2010. - 224 с.
Всегда радует, когда автор или издатель подбирают интересное название к книге. Игра слов, двусмысленность, над которой можно пофантазировать, - это всегда привлекает. К книге «Мантриця 1. Душа навиріст» привлекло именно название. Нечто метафизическое, непостижимое и заманчивое есть в этой «душе на вырост», интересные ассоциации возникают и в отношении «мантрицы» - мантра, матрица ...
«Мантриця 1. Душа навиріст» - сборник русской прозы, переводчиком которой и составителем является Ирина Мадрига. И, как отмечает сама составительница, собрала она в издании не случайную прозу. Она сознательно отобрала симпатичные ей произведения авторов на сайте Проза.ру, где публикуются не только дилетанты, как некоторые могут считать, но и достаточно квалифицированные писатели, которые пишут для души и не хотят иметь дела с издательствами. «Это книга о том, как трудится человеческая душа, как она проходит этапы роста, взросления, развития, творческого самопознания от детства к зрелости и на склоне лет. Это книга для любознательной юности, страстной молодости, золотой середины жизни, мудрой вершины того возраста, который всматривается в глубину Вселенной », - пишет Ирина Мадрига в предисловии. Здесь, пожалуй, и стоит искать разгадки к названию книги. Ведь, действительно, проза представленных авторов настолько разная по стилю, темам, настроению, что каждый найдет себе автора по душе. И все же название не отпускает. Что составительница имела в виду - духовный, интеллектуальный рост от чтения или, может, рост и признание опубликованных авторов, которые, не стремясь к финансовому вознаграждению, пишут, чтобы войти в душу каждого, - каждый отыщет свое ...
Издание начинается с Виктора Меркушева. Немного напрягает мысль, что этого автора напечатали в книге художественной прозы, ведь его письмо изрядно тяготеет к публицистике. Помещенные малые прозаические произведения больше напоминают записи в блоге, авторские колонки или просто искусствоведческие разведки. Если их рассматривать с этой стороны - они профессиональные и интересные. Однако к художественной литературе их отнести трудно - не хватает сюжетности. Но чего у автора не отнять - это лиричности, умения увидеть красоту вокруг. О красоте родного Петербурга он и пишет. Это фактически оды городу на Неве.
Следующий автор - Марина Божия. В книге представлен отрывок «Пасха» из неоконченного романа «Рондо» - целостный и интересный кусок. Автору хватает здорового чувства юмора, чтобы посмеяться над парадоксами человеческой природы. И она выбрала удачный для этого момент - праздник Пасхи.
Дмитрий Тартаковский занял в книге менее четырех страниц. Судя по приведенной биографии, автор - очень интересный человек, однако его пробы в литературе не слишком удачные. Юморески о политике в России, с одной стороны, дело рискованное и поэтому делают честь автору, но с другой стороны, их качество, если так можно сказать, сомнительно - они несколько примитивны.
А вот Флорид Буляков, который перенимает эстафету, вызывает живой интерес. В сборнике представлена его пьеса «Любишь, не любишь» (в переводе – «Справа свята») - трогательная история супругов пожилого возраста, которые вспоминают уходящую жизнь, полную светлых воспоминаний и непоправимых ошибок. За событиями, форсированными самими героями, есть нечто такое, что цепляет, заставляет остановиться, задуматься.
Привлекает и малая проза Алексея Котова - своей обыденностью и одновременно нетривиальностью. Составительница не преувеличила, назвав Алексея Котова непревзойденным мастером сюжета. Он находит коллизии там, где никто не осмелится их искать - на поросших бурьяном грядках, например.
Держит волну хорошего рассказа и следующий автор - Любовь Скорик. Ее рассказ «Кукла» - прекрасное детское воспоминание светлой души, щемящее и светлое одновременно. Следует отметить, что переводчица Ирина Мадрига хорошо постаралась, работая над текстом - речь течет рекой, будто рассказ изначально был написано на украинском.
Удивляет и следующий автор. Владимир Клюшин не публиковался нигде, кроме указанного сайта, Проза.ру, где составительница «вылавливала» авторов для сборника. В книге опубликовано четыре сказки, которые Владимир Клюшин написал для своей дочери Эвелины. Это не обычный перепев старых сюжетов на новый лад, а оригинальный синтез нескольких известных историй. Благодаря этому и не появляется ощущение, что подобное уже где-то видел. Сказки современные, очень хороши - без излишней жестокости, как сейчас модно, и поучительны. Этого автора следовало бы опубликовать отдельной книжечкой сказок, чтобы они стали достоянием не только Эвелины.
Очень психологическая и щемящая малая проза Ольги Алексовой. Помещенным в сборнике рассказам, казалось бы, хватает и сюжетности, но на самом деле читатель понимает, что основной сюжет здесь не событийный, он разворачивается в голове героев, в их душах - этот сюжет как бы «за кадром», но каждый из нас понимает, что происходит в действительности . Проза по-настоящему притягивает.
Завершает книгу, как и начинает, автор-мужчина. И что самое интересное, также публицистикой. Но если в начале мы столкнулись с зарисовками о Петербурге, то публицистика Владимира Середы совсем другая. Она глобальна и философская. Составительница, очевидно, несколько преувеличила, называя его современным Сковородой, однако размышления о государстве, власти, народе и взаимоотношениях этих «институтов» довольно интересные и открывают авторский взгляд на затронутую тему.
Книга эта необычная. Честь и хвала переводчице, которая не сделала все произведения одинаковыми, а уловила особенности языка каждого литератора. Начав и закончив публицистической прозой, Ирина Мадрига будто замкнула круг. И в кругу этом оказались очень разные авторы с разными достижениями. На самом деле, это самая разноплановая, с позволения сказать, антология, которую приходилось держать в руках. Сказки, юморески, пьесы, публицистика, психологизм, необычные сюжеты - чего здесь только нет. Разношерстность книги полезна хотя бы потому, что благодаря различным жанрам, различным темам и стилям здесь обязательно найдет что-то для себя каждый.
Любовь Багацька