Дзуйхицу

Светлая Ночка
Зной…
Он,  наверное,  не кончится никогда…
Утро начинается с просмотра прогноза погоды.
Ага!  Только вчера сообщали,  что через два дня надо ждать похолодания,  а сегодня пишут,  что потерпите еще три.

Единственное спасение  —  ледяные струи душа.
Выходишь мокренькая и  —  под кондиционер, рискуя заработать простуду, но об этом даже не думаешь,  получая временное облегчение.

Не знаешь, куда себя деть.
Мысли лениво переваливаются с боку на бок...
Никаких дел и даже желаний.

Заглянула в компьютер. Внизу монитора нарисовалась единичка в скобочке.
Письмо!
Читаю и радостью полнится сердце,  —  надо же! Такая духота,  а у этого человека хватило терпения сочинить для меня целое послание! 
Настроение повысилось,  и уже жара  —  не жара!

***

Написанное выше было предназначено для моего дневничка в ЖЖ.  Но,  минут через пять,  по рассылке с  li.ru пришли стихи  Марины Ратнер,  посвященные японской писательнице и поэтессе Сэй-Сёнагон,  написавшей книгу под названием «Записки у изголовья»,  и положившей в японской литературе начало жанру короткого рассказа  —   д з у й х и ц у  (дословно — «вслед за кистью», «следуя кисти»; очерк, эссе, поток сознания).

Стихи напомнили о том,  что давно хотела почитать эти знаменитые рассказы,  но как-то не сложилось.  «Время пришло»,  —  сказала я себе и открыла  н а у г а д  книгу Сэй-Сёнагон.

"В ЗНОЙНЫЙ ЛЕТНИЙ ПОЛДЕНЬ...

В знойный летний  полдень  не знаешь,  что  делать  с  собой.  Даже  веер
обдает  тебя  неприятно  теплым  ветерком...  Сколько  ни  обмахивайся,  нет
облегчения.  Торопишься,  задыхаясь от жары,  смочить руки  ледяной водой,  как
вдруг приносят послание,  написанное на  ослепительно-алом листке бумаги,  оно
привязано к стеблю гвоздики в полном цвету.
Возьмешь  послание  —  и на тебя нахлынут мысли:  "Да неподдельна любовь
того,  кто в  такую удушливую жару  взял на себя труд написать эти строки!"  В
порыве радости отброшен и позабыт веер,  почти бессильный навеять прохладу..."(с)


—   Что это?  —  воскликнула я,  —  Ведь только что я писала о том же самом!

А маленькая японка  —  т ы с я ч у  л е т  н а з а д...

И я подумала,  что об этом стоит рассказать в своей "Книге совпадений". Разумеется, написанное мною кощунственно сравнивать с изящной картинкой Сэй-Сёнагон,  но речь идет лишь о невероятном совпадении,  будто невидимая серебряная нить протянулась через десять веков в мой нынешний день...

 
08 августа 2012 года

(из «Книги совпадений»)


________
Иллюстрация  -  "Поэтессы".  Художник Светлана Валуева.