Сокол 1. Наби

Андрей Воин
Богиня Исида. Художник Luna


Часть 1. Асад


О, великая Исида!
Взываю к тебе под взорами владык ночи.
Велика ты среди всех остальных богов,
Прекрасна в своей высокой обители, –
Владычица, что даёт защиту от демонов земли.
Привет тебе, чей дух освещает всё сущее из иного мира,
Прекрасны твои проявления в царстве повелителя жизни,
Твоего супруга и брата.
Дай мне частицу твоего духа и небесные силы.
О, великая Исида, защити меня!

(Перевод молитвы с древнеегипетского принадлежит жрице Падиусири)


Глава 1. Наби

Недалеко от подножия низких красно-бурых гор в тени обломка скалы опустившись на колени мирно отдыхали четыре одногорбых верблюда. Перед животными лежали охапки молодых веток саксаула, которые они с удовольствием поглощали. Двое молодых слуг в белых чалмах и домотканых галабеях* с разрезами на боках и подпоясанных красными кушаками занимались обустройством лагеря. Они уже сняли с верблюдов часть поклажи, расстелили на песке широкий ковёр, и теперь крепили на толстые тростниковые опоры белое полотнище походного навеса. За кушаками слуг виднелись рукояти длинных кинжалов. Два длинноствольных кремниевых ружья были заботливо прислонены к высокому камню рядом с навесом.
Поблизости от этого импровизированного лагеря по узкой тропинке между обломками больших и малых каменных глыб медленно поднималась в гору одинокая фигура мужчины.
Солнце палило беспощадно и в нагретом воздухе не ощущалось ни малейшего дуновения ветерка. На север и на юг от места описываемых событий простиралась однообразная каменистая пустыня, на западе, примерно в часе ходьбы, начинались предместья поражающего своим великолепием древнего города Луксор.
Но вот наконец мужчина подошёл к высеченному прямо в скале прямоугольному входу в древний недостроенный храм, расположенный на западном склоне не слишком высокой гряды старых растрескавшихся от времени гор.

Итак, высокий мужчина преклонных лет в белой галабее тонкого сукна и белом тюрбане миновал вход и неторопливо прошествовал под свод древней пещеры. При ходьбе левой рукой мужчина опирался на украшенный иероглифами деревянный посох, на вершине которого был искусно вырезан символ «Правого глаза бога Хора», правой рукой он медленно перебирал косточки чёток, изготовленных из сандалового дерева. Мужчина остановился, чтобы немного отдышаться и ощутить приятную прохладу этого очень старого храма, давно забытого правителями этого города и вычеркнутого из повседневной культурной жизни десятков предыдущих поколений жителей этой благословенной страны.
Тонкие черты лица незнакомца дышали благородством и внутренней силой, между бровей залегла глубокая складка мыслителя, философа и естествоиспытателя. Взгляд карих глаз был доброжелателен и чист, но где-то в глубине искрящихся каким-то духовным светом зрачков читалась несгибаемая воля и неотъемлемое право повелевать большими массами людей, а проще говоря – толпой.
Ни единый звук не нарушал тишину этого древнего недостроенного святилища, лицезревшего за долгие века своего скромного существования размеренную поступь великих фараонов Египта.

В первом зале пещеры, около дюжины метров в поперечнике, был частично выровнен пол, но его девственные стены никогда не подвергались ударам молота и зубила. В середине второго зала, значительно большего размера, возвышались четыре восьмигранные каменные колонны, заканчивающиеся сверху раскрытыми лепестками лотоса, которые на протяжении долгих столетий безропотно поддерживали низкий куполообразный свод.
На колоннах, укреплённые брусками и привязанные верёвками, висели бронзовые зеркала разного размера, развёрнутые под различными углами. По бокам зала располагались прямоугольные входы, по четыре с каждой стороны, ведущие в другие помещения меньшего размера. В дальнем конце пещеры находился ещё один небольшой зал, используемый в качестве кладовой.
С достоинством, тем же неторопливым шагом мужчина прошествовал первый зал, вошёл во второй зал, повернув направо, миновал прямоугольное вытянутое помещение и переступил порог кельи, где за низким тростниковым столом сидел молодой человек, склонённый над листом папируса. Келья освещалась светом, отражённым от системы бронзовых зеркал.
Вдоль левой стены кельи размещались высокие выполненные из тростника стеллажи с множеством полок, на которых в строгом порядке располагались рукописи на пергаменте и свитки папируса, лежали всевозможные глиняные баночки и горшочки, плетёные шкатулочки и мешочки различных размеров, пучки сухих трав, источающих едва уловимый аромат.
Справа у стены кельи находился толстый тюфяк, набитый соломой, рядом располагались два сплетённых из тростника табурета. На другом большом столе возле стены стояла незажжённая лампада, вокруг которой в некотором беспорядке были набросаны свитки и листы папируса, испещрённые древнеегипетскими иероглифами и арабской вязью, лежали письменные принадлежности, астролябия и небольшой амулет из слоновьей кости с изображением богини Исиды.
Верховный жрец храма бога Хора Бехдетского*, а это был именно этот мужчина, остановился на пороге кельи. Его орлиный взор смягчился и наполнился отеческой любовью и гордостью.
Молодой человек, выглядевший приблизительно лет на двадцать пять, не выделялся особой красотой, но вследствие ежедневных физических упражнений имел превосходное телосложение, а тёмные волосы, правильные черты лица и особенный волевой взгляд карих глаз усиливали общее впечатление незаурядности.

Во время описываемых событий основной, государственной религией в Египте был ислам. Но, вопреки этому существовали единичные тайные школы, где ученики постигали крупицы мистической мудрости своих предков, накопленной веками и ревностно хранимой в подземных тайниках древних храмов. Как правило, эти сакральные знания передавались непосредственно от учителя к ученику, или от отца к сыну.
«Да-а-а, как же вырос и возмужал за долгие двенадцать лет этот одарённый юноша, – размышлял жрец, опираясь на посох. – Иногда я жалею, что у меня нет детей, но я пошёл другим путём, и это было единственно верное решение!»
Молодой человек был так увлечён чтением листа папируса, что не замечал гостя.

- Как твои успехи, Асад Рашид ибн-Нур? Да будет Исида благосклонна к твоим молитвам!
Молодой человек вздрогнул от неожиданности, взглянул на жреца и поднялся из-за стола:
- О, могущественный НАби, учитель! Искренне рад лицезреть вас в моём скромном жилище. Да продлит Исида дни вашей жизни!
Асад поклонился, прижав правую ладонь к сердцу. Жрец чуть склонил голову в ответ и прошёл вглубь кельи:
- Над чем сейчас трудишься, мой юный друг?
- Благодарение богам, я ещё раз проработал последние главы приземлённой, тёмной магии и теперь повторно приступил к изучению второй главы магии Высших Сил.
- Похвально, Асад, очень похвально! Благодарение богам, ты успешно продвигаешься по пути постижения законов Мироздания. Я всегда верил, что тебе не зря дали твоё имя*.
Молодой человек молча поклонился.
- Как обычно, сын мой, – продолжал жрец, – я привёз тебе огурцы, лук, сыр, мёд, хлеб, сухари и сушёные фрукты. А также мешочек с серебром, несколько рукописей, о которых ты просил в прошлый раз, и масло для лампады. Чуть позже послушники занесут всё это в первый зал.
- Благодарю вас, учитель! Ваша помощь мне, недостойному, воистину не имеет границ.
- Асад, не надо принижать своих достоинств. За последние три года ты значительно продвинулся в изучении сакральных наук и, как я надеюсь, не пройдёт и года, как ты сможешь с успехом пройти посвящение второй ступени в Храме бога Хора и получить свою первую Звезду Мага.
- Ещё раз от всего сердца благодарю вас, учитель! Искренне благодарю за всё добро, которое вы сделали для меня. Да будет великий Хор благосклонен ко всем вашим начинаниям!
Молодой человек замер в низком поклоне.
- Ну, полно, Асад, полно, – жрец слегка взмахнул рукой. – Я делаю лишь то, что мне надлежит. Делай что дОлжно, и тогда свершится то, что суждено! – он наставительно поднял указательный палец. – На всё воля Всевышнего! Вот завершу через несколько лет твоё обучение, и тогда, быть может, всемогущий Хор позволит мне покинуть этот несовершенный мир.
С выражением отрешённости во взгляде Верховный жрец Наби прошёл к стене, опустился, скрестив ноги, на маленький тростниковый коврик, уселся поудобнее и закрыл глаза:
- Ну что же, Асад Рашид ибн-Нур, посмотрим, чему ты научился за прошедший месяц!


* галабея – национальная одежда народов Северной и Центральной Африки, длинная (до пят) мужская рубаха без ворота с широкими рукавами.
* храм бога Хора Бехдетского расположен севернее г. Эдфу, Египет. Бехдет – древнее название г. Эдфу.
* имя – в дословном переводе с арабского имя Асад Рашид ибн-Нур означает «лев, идущий по правильному пути, сын света».