Сонет 66

Сергей Хватов
  … А не замахнуться ли нам,- подумал Воробей, ловя восходящие потоки над раскалёнными июлем крышами
 Санкт-Петербурга,- на самого Уильяма, нашего, понимаете ли, Шекспира?
…Нет, сонет №66  у него сильная вещь, но обращение к смерти, столь популярное в средние века,сейчас как-то мрачнова-то…
… Есть, конечно, разные переводы, но смысл всё тот же: memento mori…
…Давай-ка сэр Уильям, ты ведь всё равно уже состоявшаяся Иероединица, мы тебя чуть подкорректируем:

Зову я смеХ. Мне видеть невтерпёж
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,
И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,
И прямоту, что глупостью слывет,
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.

Смеюсь и бунт ума стихает вдруг,
- Ведь я Тебя встречаю, милый Друг!