Сохраним язык пушкина на земле руставели

Михаил Ананов
Как много событий происходит с нами в преисполненном тяготами бытии, что порой хочется оказаться с самим собой наедине, чтобы услышать глас вопиющего в пустыне, собственный глас. В зависимости от степени важности, эти события либо мимолётно проносятся перед пытливым взором каждого из нас, либо надолго оседают в нашей памяти. Бывают события, которые являются неотъемлемой частью существования человека, принося ему великую благодать или безмерное горе. Кто мог бы подумать, что и в нашей жизни произойдёт событие, которое мы будем переживать длительное время, пытаясь найти решение в неравной схватке с неразрешимыми противоречиями.
Я говорю о событии, волнующем многих русскоязычных (и не только, к счастью) граждан, как нашей страны, так и за её пределами. Передо мной, как и моими соратниками на этом поприще остро стоит вопрос – как сохранить язык Пушкина на земле Руставели? Ведь язык Пушкина – это мост, связывающий народ нашей страны с народами других стран, со всеми теми, кто мыслит, мироощущает и созидает на одном с нами языке. Мы не можем равнодушно смотреть на то, как эти мосты горят, сжигая вместе с ними пространство нашего духовного общения и единения.
Подвиг (именно, так я нарекаю это событие), которое нам предстоит совершить, мы смело можем сравнить со строительством сурамской крепости. Ведь это был настоящий подвиг народа и мужественного юноши, позволившем без страха и сожаления замуровать себя в одной из его стен, самой неподдающейся строительству. Но тем выше цена подвига – свидетельство любви к Родине. Народ, у которого есть такие преданные ей люди как герой Зураб и его мать, со смирением принявшая на свои плечи отважный поступок единственного сына, способен решить даже неразрешимые противоречия. Ведь её сын – должен всегда быть верным сыном своего народа и родной земли.

 – Мама, мама, ногам моим больно, – слышен жалобный голос юноши. Ему вторит, исполненный скорби голос матери. Но в голосе каждого из них нет сомнений в том, что иного пути у них быть не может.

В нашем случае задача, в первую очередь, состоит в осознании проблемы, как таковой, не только на социально-психологическом, общественно-политическом, даже культурно-религиозном, но и духовном уровне, в самом высоком смысле этого слова.
Невольно на ум приходят пушкинские строки о Грузии, актуальные в эти животрепещущие для нас дни отчаянных метаний и поиска выхода из кажущейся тупиковой ситуации.

На холмах Грузии лежит ночная мгла;
Шумит Арагва предо мною.
Мне грустно и легко, печаль моя светла;
Печаль моя полна тобою…

Первая строка обретает весьма символическое звучание. Ночная мгла это не просто атмосферное явление в определённое время суток, а состояние души, отчего и становится тревожно за недалёкое будущее. В то же время свет надежды не покидает душу страждущего, стремящегося получить золотой ключ к заветным вратам.

 – Мама, мама, по пояс замуровали меня, – картина повторяется. Голос, вызывающий сочувствие, но в глубине его та же решимость и уверенность в достижении нужной цели.

В нашем случае для достижения цели необходима искренняя братская дружба двух братских народов, которая тянется с незапамятных времён. Об этом было немало сказано и написано. Пушкин горячо любил Грузию, отмечая высокий гуманизм и героический дух её народа. Русский классик чтил его культуру, отдавая должное  историческим ценностям нашей родины. В равной степени грузинские мастера слова выражали свою безграничную любовь и преданность русским собратьям по перу. Возьмём один из выразительных примеров: дружбу двух поэтов, с поистине трагическими судьбами Сергея Есенина и Тициана Табидзе. Проникновенные строки грузинского поэта, посвящённые поэту русскому – яркое тому подтверждение.

Ты был как жеребенок светлоокий,
И, всё ж, отважен, в золотой порфире,
Но стих мой, где не будешь одиноким,
Увы, услышишь ты не в этом мире.

На каком бы языке не писались стихи, язык поэзии всегда будет понятен поэтам. Русский поймёт грузина, а грузин русского. Не об этом ли говорил Тициан, предчувствуя неотвратимое.

Поэзия себе не изменяет:
Трепещут музы с утренней зарею,
Но нас другое время догоняет,
Грозя неумолимой западнею.

И в самом деле, неужто нам суждено забыть всё, что даровано нам Свыше, всё, которое удалось сохранить в мировой сокровищнице нашей испепелённой от страданий души. Это действительно может оказаться для нас неумолимой западнёй.

 – Мама, мама, камни уже сдавливают мою грудь. – Снова у слушающего не остаётся сомнений, что дух героя крепнет в этой схватке со смертью, ведь он сознаёт, во имя чего он приносит эту жертву.

 Нельзя забывать, что помимо жизни земной, есть неземная, которую можно заслужить верша самоотверженно благие дела.  Нельзя также забывать о напутствии мудрых, прославивших родную землю своими звучными и по сей день строфами.

Он, что создал свод небесный, он, что властию чудесной
Людям дух дал бестелесный, — этот мир нам дал в удел.
Мы владеем беспредельным, многоразным, в разном цельным.
Каждый царь наш в лике дельном, лик его средь царских дел.

Один мир на всех мы его вершители и ваятели того добра, которое куём своими руками. Мы не можем отвернуться от созданного нами же, не воссоздать то, что может быть разрушено, не приступить к строительству того, что может нам открыть путь к Истине. Не об этом ли вещал вековечный мастер слова, создатель подлинного памятника грузинской литературы, столь дорогого для апологета пушкинского языка.

Бог, создавший мир однажды! От тебя здесь облик каждый.
Дай мне жить любовной жаждой, ей упиться глубоко.
Дай мне, страстным устремленьем, вплоть до смерти жить томленьем.
Бремя сердца, с светлым пеньем, в мир иной снести легко.

Суть нашего повествования из-за остроты самой проблемы сводиться  не столько к тому, как сохранить язык Пушкина на земле Руставели, сколько к тому фактору, что будет, если его сохранить не удастся. В памяти снова всплывают тициановские строки.

Клянусь тебе, что близкими мы были,
Ведь в нас с тобой монгола кровь кипела,
Но вот на части душу разрубили,
И вороньё склевало злобно тело.

В каждом из нас кипит своя кровь: кровь сына своей Родины, своего Народа, своего Времени, своей Эпохи. Но, как ни смотри на эту грань бытия, кровь у  подлинных представителей вышесказанного одна, и её ничем и никогда не очернить. Сквозь десятилетия, даже, не побоюсь этого слова, имея ввиду будущее, столетия звучит голос пылкого поэта.

Конечно, трудно было Амирану,
Когда ему, как нам, грудь растерзали.
Как ладан за тебя  мы пьём отраву,
Ведь твой алаверди мы услыхали.

И вправду, даже в критические мгновения, когда ускользает последняя надежда нельзя отчаиваться, ведь за нами подлинная История неразрывных судеб, со всеми её достижениями и превратностями. Если мы вовремя осознаем это, то у нас появится возможность отворить двери в светлое будущее.

 – Мама, мама…

И тогда будет построена самая неприступная крепость, стены которой сумеют устоять даже при яростном натиске врагов, особенно та, в которую каждый из нас не пожалеет вложить частицу своей пламенной души.
Себя героем назвать я не посмею, хотя творчество, как и сам фактор созидания с добрым началом многие мудрые считают своего рода подвигом, но не могу не посвятить земле Руставели сонет, написанный на пушкинском языке.

                Сонет  Грузии

Страна цветов,  Ваятель очертил
Десницею Своей твои владенья,
И торжество великого крещенья
Навеки взор светлейший воплотил.

Арагви как живой источник сил,
Задумалась Мтацминда на мгновенье,
Ведь гордый гимн давидовых свершений
В твоих сердцах надежды воскресил.

От самого подножья Нарикала
Воинственная поступь Горгасала,
Сквозь сонм столетий – твой  бессмертный дар.

Горит твоей звездой Светицховели,
И перед ликом царственной Тамар
Слагает песни славный Руставели.

P. S.

В марте текущего года, во время церемонии торжественного открытия Форума Русистов Украины, автор этой работы прочёл свой сонет «Гимн Русскому Языку» от имени русистов нашей страны, что вызвало солидный резонанс среди видных украинских, белорусских и российских филологов. Сонет был опубликован в нескольких русскоязычных изданиях Украины и России.

Богат и славен русский наш язык:
Могучая в тебе сокрыта сила;
Поэта мысль к созвездьям воспарила,
Чтоб средь степей живой родник возник.

И мастерства непревзойдённый пик
Нам пушкинская музыка открыла;
Сама История благословила
Наш мудрый подвиг, в этот светлый миг.

Кто правильно избрал свою дорогу,
Чрез тернии ступает кротко к Богу,
Соцветья добрых грёз в душе храня.

Родной язык – гимн разума победный –
Мой посох со времён Ветхозаветных,
К священным Воротам ведёт меня.