Сказка о говорящем цветке

Елена Грислис
                СКАЗКА  О  ГОВОРЯЩЕМ  ЦВЕТКЕ

                1. Рождение Фати

Жила в Заире мать одна.
Была же так она бедна,
Что обретала ветхий кров
В лачугах местных батраков.

Имела тайну эта мать:
Лишь в сорок вздумала рожать -
Никто не ведал от кого -
Ребенка. Счастья своего
От проходящих не скрывала.
Те помогали, чем попало:
В сарай убогой хлеб несли
И дочь прелестную пасли.

ФатИ - так звали ту дочурку,
Стремглав неслась в свою конурку...
Как обезъянка выбегала
И от людей снедь принимала.

И вот пришла пора взросленья.
Фати, как роза, расцвела,
И мать, мечтая без стесненья,
Сказала ей: "Пора пришла
Царю, Фати, тебя сосватать.
Не бойся бедноты своей!
Шаман нарек: в дворца палатах
Родишь ты семерых детей".


                2. Сказочное сватовство

Пошла к царю с девицей мать.
И говорит: прошу принять
Красавицу-мулатку ФАти.
Возьма её  в свои палати!"

Вдовы безграмотный язык
Был так похож на рысий рык.
С трудом царь понял смысл затеи,
Спросив: "Вы люди или звери?!
Смеюсь! Ты довела до слез
Столь первобытной прямотою.
Но я ведь царь! Могу всерьез
Прельститься дочки красотою".


Пред ним предстала молодица.
Царь в красоте знал толк, и лица
Наложниц прежних потускнели,
Былые игры надоели.

Покорствуя Господней Воле,
Царь пожелал другую долю:
С Фати связав судьбу свою,
Он захотел создать семью,
Чтобы наследник подрастал,
И царский трон в веках стоял.

"Красавица женою станет", -
Изрек решение свое
(А мать деньгами он одарит,
Чтоб справила себе жилье).


                З. Роковое предсказание

Царь проводил дикарку-мать,
А слугам повелел молчать.
Та, оставляя дочь, сказала:
"Хоть я впервые увидала
Достаток - чувствую тревогу..."

К тому ж, судьбу узнал шаман.
Дал предсказание в подмогу:
"Царь не поддайся на обман!
Любить Фати одну ты волен,
С ней будешь счастлив и доволен:
Душою нежной покорит
И семерых детей родит.
Но вы расстанетесь в то лето,
Когда поверишь ты наветам.
А мать до дня не доживет ,
Когда погибнет дочь, умрет.
Но не ищи, царь вновь невесту!
ФАти в цветке должна воскреснуть.
Вернутся дочь и сыновья,
И будет вновь с тобой семья".

Мать бормотала на прощанье,
Царь не поверил в предсказанье.



                4. Месть наложницы

Едва успев остепениться,
Собрался царь в большой поход,
Сказав, чтоб юная царица
Поберегла себя и плод.
А, чтоб не мучили печали,
Просил: "Чтобы гонца прислали,
Когда родится у неё
Дитя - наследие мое".

Фати одна в дворце осталась,
Не ведая, что с мужем сталось.
А рядом коршуном глядит
Наложница и вслух корит:
"Ты в дом царя вошла случайно,
МенЯ любил он до сих пор.
Ведь он не твой - мой муж желанный!
Ты принесешь ему позор!!!"

Так невзлюбила молодую,
Что на беду её большую,
Решила грех на душу взять -
В глазах царя оклеветать.

Фати, что мужа все ждала -
Семь деток кряду родила.
От тяжких родов тех устала,
В глубокий обморок упала.

Младенцев злыдня вмиг схватила
И по воде в челне спустила,
Сказав: "Поглотит их река -
Уйдет на дно моя тоска".

А вместо кинутых детей
Несет к ней черных семь камней.
В постель к роженице кладет...
Не оглянувшись, прочь идет.

Но зря надеется змея -
Женой  не станет у царя!



                5. Козни и изгнание

Лишь время тяжких родов спало,
Фати в постели увидала
Семь черных и больших камней.
Не стало женке добрых дней!

Мулаточка от жути воет.
Никто её не успокоит.
Злодейка коршуном глядит
И как всегда во всем корит:
"Ну что, я правду говорила  -
Проклятьем для царя ты здесь.
И мать напрасно ворожила...
Те семь камней - то духов месть!"

Фати в смятенье воздыхала,
А та в презренье продолжала:
"Вот я из княжеского рода.
А в чем, скажи, твоя порода?..
Чем заслужила жребий свой,
Став не наложницей - женой?!
Наш царь-то,видно, как ослеп -
Настолько вид твой был нелеп:
Рванинкой во дворец пришла
Как мать-дикарка продала.
Царь в ослеплении женился...
И вот позор семьи открылся!"

И спешно с красного крыльца,
Вся полыхая дикой местью,
Злодейка шлет к царю гонца,
С печальным и срамным известьем.

Царь возвратяся с донесеньем,
Счел наказать жену гоненьем,
Крича во гневе: "Уходи!
Стоишь ты камнем на пути!"
В уме царь бедный повредился -
Попал он словно в мир камней:
Сам будто в камень превратился
И не было вокруг людей.



                6. Соперница женой не стала...

Наложница женой не стала,
И лишь держала опахало, 
Старея быстро от злобы -
Завистливой пустой судьбы.
Соперница зря ликовала,
Ведь радость мести - свет теней!
Шли годы... и она узнала:
Растут в поселке семь детей.
Как в помраченье вспоминала
Тех плачущих детишек малых,
И челн, плывущий по реке,
Что таял в смутном далеке...

Вмиг поняла, что царь услышит
И ей тогда не сдобровать.
Она в смятенье еле дышит:
Царь повелит казнить, прогнать?..
"Пусть я служанка, не жена, -
В тревоге ведьма размышляла. -
Детей тех погубить должна,
А то - отнимут опахало.
Раскроет тайну кто-нибудь -
Царь из дворца укажет путь!
Пусть буду просто я слугою -
Та доля лучше, чем с сумою
Убогой нищей в свет пойти.
Прочь, дети, с моего пути!"


                7. Спасение царевичей и превращение Фати

Тот челн увидела рыбачка -
Вдова и добрая чудачка.
Царевичей взяла к себе...
Уж десять лет назло судьбе
Росли и были как родные.
Заброшены в края чужие,
Не знали, что отец их - царь,
Заира гордый государь.

Не ведали, что мать родная
С котомкой из дворца ушла
И, перейдя уделы края,
В лесу дремучем умерла.
Ее зверье похоронило.
Могилу лапами отрыло
И закопало красоту -
Заира свет и доброту.

А через год на этом месте
Большое дерево взошло
С цветком красивым, как невеста,
Пленившая царя чело.
Фати в цветок преобразилась
Каких не видывал и свет.
В нем жизнь прекрасная таилась
И говорила смерти: "Нет!!!"


                8. В рыбачьем поселке

А мы продолжим разговор
О братьях и сестре... свой взор
Поэт к поселку направляет,
Где детский  смех и плач  витает.
На берегу стоит хибара
Когда-то ушлых рыбаков,
В ней семь подростков утром рано
Встают и покидают кров.
В челне приплыло то «наследство» -
К  жилищу старенькой  вдовы,
Которая уж впала в детство,
Снося лишенья и хулы.

Когда ж прибыли эти дети,
Смирились, сжалились соседи,
Не  стали деток  разлучать,
А помогали поднимать.
   
У дома девочка сидит
И вдаль мечтательно глядит...
Идет служанка по дороге,
Одевшись странницей убогой.
С клюкою к хижине спешит.
Вот подошла и говорит:
«А как зовут тебя, малышка?
Ты словно маленькая мышка.
Но вижу, ты совсем грустишь.
Открой, что в сердце ты таишь?»

«Катумби я.  А лет мне десять.
Я ненаглядных братьев жду.
Они пошли рыбачить вместе…
Ни мать, ни я – их не найду!..»

Тут странница ей говорит:
«Я знаю, почему грустит
Твое сердечко. Верь, что в нем
Вновь радость возгорит огнем.
В поселке погощу  три дня…
Получишь помощь от меня!»



                9. Злой умысел или живые игрушки для Катумби

И вот шесть братьев появились
И на глазах злодейки мылись
У родника вблизи ручья,
Резвясь и радостно крича.
«Какие сильные ребята,  -
В «уме» со злом произнесла. –
Была б у власти и богата –
Им люто головы б снесла!»

Сестрице ж ласково сказала:
« Я вижу ты грустить устала.
Пусть братья принесут из леса
Детенка кобры. Интересы
Твои займет живая тварь:
Хошь приласкай, а хошь – ударь…»

Катумби обратилась к братьям:
«Пойдите в лес дремучий - ратью,
Найдите кобру, обманите…
Ее детенка принесите».
Сестрица братьев донимала,
Злодейка руки потирала.
И думала: «Те не вернутся –
На жало смертное наткнутся».
Но кобру братья отогнали –
Детеныша сестре отдали.
Но та из жалости опять
К норе снесла его, где мать.

Злодейка пуще восхотела
Убить царевичей умело –
В когтищах львицы беспощадной…
К  сестрице пристает нещадно:
«Я вижу, ты опять грустишь.
Катумби, что с собой творишь?!
С утра все братья на рыбалке…
Ты ж не имеешь даже прялки!
Возьми пушистую игрушку, -
Не будешь плакать ты в подушку.
Я подскажу, где львенка взять,
Как на охоту выйдет мать».

Сестрица просит снова  братьев:
«Пойдите в лес дремучий – ратью,
Найдите львицу, отгоните…
Детеныша ко мне несите».
Сестрица братьев донимала,
Злодейка руки потирала
И думала: «Те не вернутся –
На когти острые наткнутся».
Но львицу братья отогнали,
А львеночка сестре отдали.
Но та из жалости опять
В лес унесла его, где мать.


                10. Благословение рыбачки

Но пуще прежнего бунтует
Злодейка, а в глаза - воркует:
"Катумби! Ты опять в тоске?
Я знаю, дело в том цветке!
Растет цветок в краю далеком,
Цветет на дереве высоком.
Всю скажет истину в ответ...
Попробуйте добыть тот цвет!"

Шесть братьев собрались в дорогу:
"СестрЫ здоровье бьет тревогу
И можно ль нам о том молчать?!
Благослови!", - просили мать.

Та слышала о цвете чудном,
Что по-французки говорил.
Слыхала мать, что тот корил
Цареву волю в мире блудном.
"Да, знать, цветок тот не простой,
А с человечьей головой.
И вдруг он скажет моим детям
Про то, что неизвестно в свете?
Ведь я не знаю,  от кого
Семь деток. Мало ли чего?
А вдруг их мать от горя стонет,
Отец несчастный слезы ронит?"

Когда ж Катумби заболела
Тоскою, - мать сказало смело:
"Ищите сказочный цветок.
Благословляю на Восток!"



                11. Неожиданное гостеприимство

И вот уж отроки в дороге:
Блудили по лесу в тревоге,
Пустыней знойной долго шли –
Семь суток маялись в пути.
В котомках всю еду доели…
Но нет конца… и еле-еле
До хижины одной добрались.
«Ну, что, немало поскитались?..-
Услышали у входа глас. –
Я покормлю ребята Вас!»

«Чей это голос, кто же он?»
Войдя подумали, что сон:
Увидев вправду без лукавства
Стол и на нем такие явства!

Переглянувшись, все садятся.
Едят… едят… не наедятся!
«Кого должны благодарить?
Скажи, хозяин, как нам быть?!»-
Сказали наши братья хором.
И вдруг откуда-то их взорам
Предстала дряхлая старуха
С горбом огромнейшим до уха..

«Что… некрасива?.. Знаю, знаю..
Зато кормлю и помогаю.
А самобранку мой отец
Отдал, предчувствуя конец.
Сказал, что буду я сыта.
Не тронет оспа и нужда…
Но лишь с условием таким:
Кто б ни зашел – был приютим".



                12. Наставления доброй старухи

Старуха доброй оказалась.
И обо всем спросить пыталась:
«Куда вы, отроки, идете?..
Зачем пустынею бредете?..»

И братья молвили в ответ:
«Мы ищем дерево и цвет.
Цветок волшебный не молчит,
А правду людям говорит.
Больна тоскою год сестрица –
Воды не хочет уж напиться.
Вот мы и ищем для неё
Ответ: в чем горюшко её?
Возможно, сказочный цветок
Откроет правду, как пророк».

«Вы ищете большое чудо.
Цветок откроет  вам: откуда
И почему тоска пришла,
Зачем в ваш дом она вошла.
Но знайте, этот цвет заветный
Хранит чудовище одно.
Уж десять лет, как плод запретный,
Свирепо сторожит оно.
Хоть победить зверюгу надо, -
С ним вряд ли справитесь ребята.
Я ж дам  вам снАдобье в подмогу
И три бутылки-тыквы. С Богом!

Хотя… еще  совет примите:
Как подойдете, то потрите
Лицо и руки зельем тем…
На древо лезьте и затем
Цветок невиданный сорвите.
С ним слезете… тогда бегите!
Ну, а волшебные бутылки
Помогут вам уйти от свинки».

Старуха, помоляся Богу,
Так пошутила на дорогу.



                13. Чудесный цветок и его просьба

А шестеро уже в пути
И тщетно силятся найти
То чудо-дерево с цветком,
Что говорило языком.

И  вот поляна, где цветок
Алел… и каждый лепесток
Сиял на утренней зарнице.
Он осветил детишек лица
И произнес: «Меня сорвите,
К царю Заира отнесите.
Там расскажу, кем я была,
Кого любила и ждала.
Ведь оттого Катумби плачет,
Что зло смеется над удачей.
Но тайну эту отворю
Лишь  во дворце. Судьбу мою
Я вам, о дети, поручаю…
На подвиг вас благословляю!»

Семь дней-ночей, как миг, проходят.
В кустах дозор шесть братьев водят –
За чудищем-свиньей следят,
Кабан не спит – они молчат.
Вот наконец заснул зверюга.
Тут мальчики трут лица, руки…
Подходят к дереву тихонько
И ввысь взбираются легонько.

Прочнее нет  любви на свете!
Стремясь к заветному цветку,
Не зная правды, эти дети
Шли к матери, как к роднику.
Один достиг уже макушки
И бережно сорвал цветок.
Как драгоценную игрушку
Передавая вниз. Восторг
В душе шесть братьев испытали
И с облегчением узнали,
Что чудище пока что спит.
А это значит – путь открыт.



                14. Нападение свиньи и спасительные       
                бутыли

Пошли с поляны тихо, мирно...
Неся, как Божий дар, цветок.
И, древу помахав картинно,
Промолвили: "Прощай Восток!"

Проходит несколько часов.
И вдруг... от птичьих голосов
В тревоге небо содрогнулось
И твердь небесная качнулась.
"Спасайтесь! - прокричали птицы,-
Погоня близко.  Вихрем мчится
За вами страшная свинья.
Она растопчет вас, друзья!"

Ребята дрогнули, но вскоре
Бутыль из тыквы смяла горе.
Брат бросил первую бутыль -
Возрос кустарник. Словно пыль,
Кабан вмиг растоптал его.
И мчался дальше. А в него
Летит уже бутыль вторая!
Возникли заросли сизаля.
Но и сквозь дебри продралось
То чудище, что вслед неслось.

И вот - последняя бутыль...
Равняет жизнь и смерть как быль!
Меж ними - озеро широко,
В которое сошел далеко
То ли кабан, то ли свинья...
Освободились сыновья!

Тот  в ярости воды хлебнул,
Пошел ко дну и утонул.


                15. Обманутый царь

Ценнее то на этом свете,
Что достигается с трудом.
Как лепестки - царицы дети -
Свой клад добыв, заносят в дом.

Рыбачка старая встречает
С Катумби и благословляет:
"Скажи нам говорящий цвет
Кто мои дети... дай ответ!"

Но цвет молчит. Их ждет дворец
И злом обманутый отец.
Царь всех строптиво оглядел,
Но цвет вдруг за сердце задел.

"Вы говорите, он - живой? -
Тряхнул владыка головой. -
А что сказать он может мне...
И есть ли правда на земле?!

Почти двенадцать лет назад
Жену имел и был богат
Её небесной красотой.
Тот образ и теперь  со мной...

Но обманулся я в мечтах...
И красота рождает прах!

Родив ужасных семь камней,
Жена упала в мир теней.
Никто о ней с тех пор не слышал.
Такой конец жизни вышел!"

Не понял царь, что эти дети
Дороже всех на белом свете!
Что камни - злая чья-то месть.
И тут цветок приносит весть.



                16. Семейная радость

Цветок раскрылся и сказал:
"А ты детей, муж, не узнал?!
Ты присмотрись, они - твои!
Развеяны той злобы дни.
Ведь семь камней - причина розни -
Наложницы-злодейки козни.
Она те камни положила
Взамен детей. То правда, милый!

А я от горя умерла...
В цветке воскресла... и жива!!!
Поверишь мне и стану я
Опять навек жена твоя!"

Царь понял все и вскрикнул громко:
"Узнал я голос дорогой!"
Детишек в щеки чмокнул звонко...
К цветку склонился головой:
"Красавица... голубка... выйди!..
Вновь плотью женской обретись,
В Фати-царицу превратись -
И из цветка ко мне вернись!"

Вмиг лепестки цветка упали,
И вышла, вырастая с мала,
Смешная девочка Фати,
Сказав дочурке: "Подойди".
Катумби так разволновалась,
Что от  избытка чувств смеялась.
Прижавшись к маминой груди,
Пролепетала: "Ты... Фати?.."

Жена перед царем стояла
И прежней красотой сияла.
Поверь, читатель мой, что счастье,
Дух возрождает как причастье!
Семья сплотилась наконец -
В том всей истории венец.
И зло наказано, ей-богу!
А автору опять в дорогу...


                июль  2004 г.


_______________________________

Уважаемые читатели! Сказочная поэма "Сказка о говорящем цветке", дается во второй редакции. Первая редакция,датируемая январем 2005 года представлена в книге автора "Грислисов ковчег: сказки с стихах", изданной в Туле издательстве "Гриф и К", 2006. Это последняя редакция  произведения.- прим. автора.