Подарок Имельды

Анна Лак
           - Signorina! Signorina!*
           …
           - Paolo sar; felice di vedere una bella signorina a bordo della sua gondola!**
           …
           - Palazzo Rucellai - rinascimentale palazzo progettato nel 1461 ***

           Пьянящий воздух Италии! Как же он божественен! Казалось, что здесь все: и люди, и дома, и даже солнце разговаривают на языке любви. Иначе просто быть не могло.
           Алиса мечтала об этой поездке много лет. Всё как-то не складывалось. Любимый мужчина, с которым она собиралась связать судьбу, её Игорек, сделал на день рождение поистине царский подарок. Две недели в солнечной Италии. Две недели радости и блаженства. Правда, дела не позволили ему отправиться вместе с ней, но он клятвенно обещал звонить каждый день, наплевав на счета за роуминг.
           «Увидеть Париж и умереть!». Нет, при виде Эйфелевой башни, Алиса не упала в обморок.
           Побывать в Вероне, пройтись по старинным улочкам, прикоснуться к кладке домов, войти в комнату, где возможно коротала вечера за вышивкой сама Джульетта. Вот, что заставляло сердце учащенно биться. Это была её страна. Алиса чувствовала себя так, словно вернулась из долгого путешествия домой.
           Сувениры, милые безделушки, магнитики – всем этим практически был забит чемодан девушки. Отдельную сумку пришлось купить, чтобы упаковать самую ценную вещь, которую Алиса везла в Москву. Это была венецианская маска. Что-то заставило девушку выбрать именно её из сотен не менее прекрасных масок ручной работы.

           - Signorina, forse, un aspetto diverso? Io non so nemmeno da dove proviene. Mario ; molto di pi;, ti faccio vedere.****

           Но Алисе были они не нужны. Эта белоснежная женская маска с одинокой слезой на правой щеке занимала её намного больше, чем остальные, украшенные золотом и серебром. Поблагодарив сеньора Марио, чей маленький магазинчик затесался среди кривых улочек, девушка расплатилась и отправилась дальше. Хозяин лишь обреченно вздохнул и, произнеся: «Tale ; il destino!»*****, пересчитал выручку, закрыл магазин и поспешил домой.

           Рейс задерживали. Италия не отпускала. Забастовка авиадиспетчеров или что-то в этом роде. Пару часов или, не приведи господь, даже дней придется провести в аэропорту. Об этом Алиса со слезами сообщила Игорю. Он обещал, «приехать и разобраться, а если надо, кому-нибудь врезать». Девушка представила, как он вылетает из Москвы, чтобы только она не плакала. Стало немного легче. «Все будет хорошо, малыш», - успокаивал Игорь. – «Ты же не позволишь этому происшествию испортить впечатление от поездки?». Нет, конечно же, не позволит.
           Каким-то чудом удалось попасть на самолет. Алиса не была до конца в этом уверена, поэтому не сообщила Игорю о прилете. Москва встретила холодным сентябрьским дождем. «Сделаю сюрприз», - думала девушка по дороге домой в такси.

           «Tale ; il destino!».*****

           В себя Алиса пришла, когда дело было сделано. На кровати в спальне лежал Игорь, недалеко ушла его подружка. Позже на теле насчитают множественные ножевые ранения, что и послужило причиной смерти. Орудие убийства с тонким, трехгранным лезвием, так и не нашли.
           Суд присяжных признал девушку виновной в совершении убийства с отягчающими обстоятельствами. Состояние аффекта, вызванное изменой любимого. Сейчас она находится в клинике под присмотром. В себя она так и не пришла. Все это время, Алиса твердила, что не она, а девушка в серебристом костюме домино и маске, той маске, что лежала в отдельной сумке, нанесла эти ужасные раны. Алиса этого не хотела, она любила Игоря. Ей были прописаны сильные успокоительные.



1763 г. Италия.

           Флорентийский герцог Бертран де Сируз был женат на первой красавице южного побережья Италии Имельде Бонелли, из древнего и знатного рода. Все вокруг завидовали их светлости. Имельда де Сируз притягивала жадные взоры мужчин, пленяя алебастровой кожей и тонким станом, сокрытым от посторонних глаз плотным шелком платья. Герцог не раз хвастался своей красавицей женой, посему иначе как «счастливчик Бертран» его и не называли.
           Имельда де Сируз боготворила мужа. Он стал её центром Вселенной. Но, как оказалось, одной любви ему было мало.
           По городу поползли слухи о том, что их светлость неплохо проводит вечера в обществе «cortigiana»******. Во дворцах друзей, устраивающих вечные маскарады, Бертран де Сируз развлекался с девушками, чьих лиц даже и не видел. Маски, маски, маски. Как хорошо, жить под маской. Никто не узнает, до какой степени ты можешь опуститься. Ведь это не ты, это лишь глупая маска.
           Имельда не хотела этому верить. Да, бывало, что муж поздно возвращался домой, и ей приходилось ложиться спать в холодную постель, но он всегда находил слова, дабы оправдать свое отсутствие.
           Молва о «шуточных маскарадах», где вино льется рекой, и можно насладиться ночью с прекрасной девушкой, взбудоражила город. Слуги шептались, мечтая попасть на сей бал, почтенные синьоры пуще жизни берегли свои молоденьких дочерей, не спуская глаз с расхрабрившихся мужей и отцов.
           Таинственный «доброжелатель», пожелавшийся остаться неизвестным, посоветовал синьоре де Сируз в письме, доставленном однажды утром, «присмотреть за благочестивым мужем». К письму прилагался подарок – серебристый костюм домино и белоснежная маска с одинокой слезой. В постскриптуме был назван палаццо синьора Бертруччи, известного в городе любимца женщин.
           «Oh, signore, si fa scavare una fossa per l'amore, non sapendo che la stessa frase amministra Fate».*******

           Под покровом ночи, в крытой карете, на площадь Абруццо, прибыла дама в домино, дабы присоединиться к веселью. Синьоринам были здесь всегда рады. Смех, музыка, яркий свет, уединенные комнаты со свечами, сладкие вина и фрукты, запах разгоряченных тел, и вкус греха. Имельда задыхалась. Слезы струились под маской. Она не могла поверить, что её муж, горячо любимый и единственный, предпочитает проводить вечера здесь в этом разврате.
           Согласно письму, герцог предстанет в маске «Bauta Casanova»********, белой атласной маске с резким треугольным профилем и глубокими впадинами для глаз. Довершит наряд сердцееда черная треуголка, плащ и шпага.
           Имельда заклинала пресвятую Мадонну, чтобы все это оказалось дурным сном. Но вот в толпе мелькнула знакомая маска, послышался девичий смех и Казанова поспешил удалиться с юной прелестницей в альков, подальше от любопытных глаз. Никто из присутствующих не обратил внимания, на серебристое домино, поспешившее за этой парочкой.
           Маски были сброшены, руки срывали одежду, прерывистое дыхание обоих выдавало нестерпимое желание. Слова бессвязно шептались влажными губами, заставляя двигаться быстрее.
           Верная жена и неверный муж. Что может быть ужасней? Извечный треугольник со времен Потопа.
           Отец Имельды хорошо воспитал свою дочь. Она могла поддержать светскую беседу, быть хорошей хозяйкой, любящей женой и отличной матерью. Но еще почтенный сеньор научил свою девочку пользоваться стилетом. О Мадонна, жизнь ведь непредсказуема. Вдруг грабители? Маленький трехгранный дамский стилет. Его холодная сталь жгла руку Имельды. Верная жена преподала урок своему мужу в ту роковую ночь.

           Поговаривают, что среди владельцев магазинчиков с карнавальными масками есть поверье. Раз в год среди сотен тысяч прекрасных изделий: из стекляруса и перьев, недорогих – из папье-маше, и поистине бесценных – из обработанной специальным образом тонкой телячьей кожи, обязательно появится печальная «маска Имельды». Она сама найдет себе владелицу. И тут уж ничего не поделаешь.

           «Tale ; il destino!».*****



*Синьорина, синьорина

**Паоло будет счастлив, видеть столь прекрасную синьорину на борту своей гондолы

***Палаццо Ручеллаи - дворец эпохи Возрождения, спроектированный в 1461 г.

****Синьорина, быть может, Вы посмотрите другую? Я даже не знаю, откуда она взялась. У Марио есть много других, я Вам сейчас покажу.

*****Такова судьба!

****** Куртизанка

*******О, дамы, Вы сами роете могилу для любви, не ведая, что приговор вершит сама Судьба.

********«Баута Казанова»