Французская бабушка Глава 27

Александр Казакевич
27.
В принципе, мы никого не ждали, но не открыть с нашей стороны было бы бесцеремонно.
Полицейские с охранниками какое-то время повыбирали в связке ключей тот, который подходит к замку в дверях, пару раз ошиблись, но в конце концов двери отеля «Африка» после долгого перерыва снова отворились в горячий зной  звучной Хургады.
На пороге перед лицом нашей полиции оказался отряд городской полиции, а между ними боязливо озирался напуганный и пыльный продавец тростникового сока Якуб со скованными сзади руками.
Его небрежно втолкнули в помещение. И началась какая-то полицейско-арабская перепалка, которая могла шумно длиться сколько угодно долго, но никакой ясности в наши головы не вносила. Я нашел глазами Абдула, который как правило помогал мне в такие моменты с переводом, но он, лаская перепуганного Киру и что-то объясняя Ирине, восстанавливал мир в своей полуразрушенной семье. В какой-то момент Ирина жеманно потянулась, приподнялась со своего места, показывая, что разговор закончен, и решилась немного пройтись по разгромленному помещению гостиной отеля. Немного наша девушка понаблюдала бурные общения полицейский, окруживших бледного Якуба, а когда встретилась с ним глазами, зачем-то помахала рукой и приветственно выкрикнула ему то, что что Якуб повторял нам во время побега из отеля на секретном пути, угрожая ножом:
- Рафиях!
От этого слова бедный Якуб просто затрясся и упал на колени, полицейские резко замолчали, из-за колонны вышел какой-то напряженный Абдул, а скрученные китайцы на полу как-то резко взвизгнули  и тоже вытаращились на Ирину во всю ширину своих зауженных глаз.
Все молчали. Ирина не понимала, что происходит. Именно в этот момент прямо по середине гостиной с потолка  со страшным грохотом рухнул огромный вентилятор - словно из тридцатых годов. Этот вентилятор с огромными лопастями,  по всей видимости, должен был дополнять колониальную стилистику гостиной. Как выяснится после, именно в эту лампу попала последняя пуля из ружья китайца, когда они по глупости выбрали Ирину себе в заложницы, а она влепила ему отобранным пистолетом по голове. Гостиная отеля «Африка» шаг за шагом приобретала вид  характерный больше для времен оккупации, чем для цивилизованного отдыха в 21-м веке.
Но даже весь этот  грохот почти не изменил мизансцену. Толстый полицейский медленно подошел к ней и очень вежливо начал разговор:
- Ирина, скажите, а откуда вы знаете это слово, которое только что нам произнесли?
- Да вот он сказал мне его, когда мы пытались сбежать из вашего отеля, - и она кивнула на Якуба. Он еще ножом нам угрожал, когда его произносил.
- А вы знаете, что такое «рафиях»?
- Ну нам переводил мой муж... Ничего особенного...
Тут включился я:
- Нам сказали, что оно значит что-то вроде «вернуться из-за опасности впереди». Но мы так до конца и не поняли! Так ведь, Абдул?
Но Абдул безучастно  молчал.
Полицейский покачал головой и ответил за Абдула:
- Не совсем так... Вернее, так тоже правильно, но еще оно означает «избегать встречи с предметом из вечности»...
- Ну это почти одно и тоже,-  начала Ирина, - перевести можно и так и так!
- А еще оно означает, - невзирая на комментарий Ирины,  продолжал полицай, сам предмет из вечности.
- Ну и что дальше? - попытался я хоть немного приблизиться к интриге.
- А то, что у этого человека, - полицейский кивнул на Якуба, - при задержании мы нашли такой  предмет из вечности. Вот оно!
Он показал мне какое-то кольцо из темного металла на веревке. Я и другие туристы остались равнодушны, зато многие  из местной публики тесным кругом обступили полицейского с этой находкой, а Якуб, по-прежнему стоя на коленях, попытался приблизиться головой к полу и удариться о него. Связанные китайцы неподалеку еще раз громко хрюкнули. А я стал понимать, что вот именно теперь мы все гораздо ближе к причинам, из-за которых рядом с нами погибло столько людей.
Активнее всех выступил продавец антиквариата Тулин: он сразу показал на странное кольцо руками, повторяя все то же «рафиях». Полицейский его начал расспрашивать по-арабски, но я попросил, чтобы мне переводили одновременно и на английский. Усталый толстый полицейский тяжело вздохнул и кивнул головой.