А что в зеркале?

Ирина Зефирова
       Язык каждого народа тесно связан с жизнью этого народа, с процессами, происходящими в обществе. Оставим в стороне заимствования иностранных слов, связанные с техническим прогрессом. Явление это неизбежное и, в целом, наверное, положительное. А вот засорение языка, опошление его в последние десятилетия признать положительной тенденцией никак невозможно.
        Особенно заметны изменения, произошедшие в публичной речи. В советское время любое выступление в средствах массовой информации подвергалось цензуре, причем обязательно текст его предварительно проверялся на соответствие нормам русского языка. С одной стороны, это было неплохо, потому что народ слышал только грамотную речь. Однако боязнь сказать что-нибудь «не то» лишало высказывания живости. Канцеляризмы, часто использовавшиеся в выступлениях, проникали в виде словесных стереотипов в речь простых людей. Наверное, каждому приходилось получать такие поздравления, в которых отсутствует не только индивидуальность писавшего, но и даже намек на живые чувства: «Поздравляю с праздником, желаю здоровья, успехов в работе и счастья в личной жизни». Однако то, что теперь навязывается с телеэкранов как норма и образец для подражания, не идет ни в какое сравнение с этим примером.
        После перестройки у нас не принято «читать по бумажке». Известно, что речь Горбачева Михаила Сергеевича, первого политика, говорившего своими словами, грешила неправильными ударениями. Среди его подчиненных нашлось немало последователей, считавших своим долгом подражать первому лицу государства. А в народе появились частушки: «На деревне девки плачут и не знают, как им быть: демократы могут начать, но не могут углубить».
        Конечно, речь публичных людей стала живее и интереснее, зато и  многократно тиражируемых ошибок появилось значительно больше.
Например, грамотному человеку трудно без раздражения слышать такую фразу: «А мы с Наташкой по двору идем, и нет нам дела больше ни о чем» (песня группы «Ласковый май»). Правильно было бы сказать: «Нам ни до кого и ни до чего нет дела».
В теле-шоу «Дом-2» одна из героинь произнесла: «Это такая женщина, которая на коне в горящую избу въедет».
        Полное безобразие творится и в рекламе, которую на грамотность, похоже, никто не проверяет. Например, режет слух фраза: «Управляя автомобилем в плохую погоду, необходима полная уверенность в том, что автомобиль не подведет». Это же нечто вроде классического примера из учебника русского языка: «Проезжая мимо вокзала, с меня слетела фуражка»! Прежде чем выпускать такой текст в телеэфир для многократного вбивания в мозги сограждан, следовало бы хотя бы отредактировать его!
        В современной русской публичной речи причудливо сочетаются элементы литературного языка, просторечия, канцеляризмы, иноязычные слова и искусственные словосочетания («красивости»), такие как «имеет место быть». Мало того, политики, руководители, прочие публичные люди считают себя вправе употреблять и мат, к счастью, «запикиваемый» хотя бы в телепередачах. Что это –  последствие неверно понимаемой отдельными личностями демократии? Да нет, скорее признак общего падения культуры, моральной деградации.
        Двусмысленными стали слова «бабки», «зелень», «капуста» и даже такие понятия, как «дело» и «тема», свидетельствуя о нечестном предпринимательстве. Извратилось содержание таких категорий, как «заработок», «бизнес», «обогащение», за которыми зачастую стоит не труд, а надувательство. Прилагательные «голубой» и «розовый» приобрели некий скабрезный смысл, отражая резкое изменение отношения общества к гомосексуализму. Кстати сказать, пошлые шутки, намеки активно используются в публичных выступлениях артистами и ведущими, готовыми на все ради успеха у зрителя, а точнее сказать, коммерческого успеха.  Вот слова одной из самых новомодных песенок: «Я тебя бум-бум-бум! Ты меня бум-бум-бум! Мы вместе бум-бум-бум!» Куда же мы катимся?
        Криминализация экономики и общества, потеря нравственных ориентиров привели к активному проникновению в речь и «блатного жаргона». Двадцать лет назад мало кто понял бы, что означают такие правила поведения: «Не наезжай! Не грузи! Не гони! Не тормози! Фильтруй базар! Кончай пудрить мозги! За козла ответишь!».
«Блатная лексика» активно используется как в телевизионном эфире, так и в литературных произведениях; она прочно вошла в устную речь. Даже среди работников государственных учреждений нередко можно услышать «голимый» вместо «голый»,  «по ходу» вместо «похоже»,  «косяк» вместо «ошибка», «мочить» вместо «убивать», «простава» вместо «угощение», «забить стрелку» вместо «назначить встречу», «беспредел» вместо «беззаконие» и тому подобное.
        «Не тормози! Сникерсни!» - упражняются в словообразовании составители рекламы.
В моду вошло даже коверканье слов. «Чумачедшая весна» - песенка из прошлогоднего молодежного сериала. А вот и новый свежий опус, придуманный, видимо, в расчете на такой же успех  –   «Залелето лето». При этом мотивчики песенок живые, веселенькие, привязчивые, а вот слова совершенно никуда не годятся. Обогащение любой ценой, пусть даже ценой дебилизации населения!
        Язык, как зеркало, неумолимо отражает самые важные проблемы и больные места нашего общества, падение культурного уровня и нравственности. Более того, он и сам становится средством влияния на людей.  Применяя новые слова, мы как бы поддерживаем и негативные изменения в обществе. Например, заменили слово «товарищ» словом «господа» – согласились с неравноправием: там, где есть господа, есть и рабы. Переименовываем города и улицы – значит, хотим вычеркнуть кусок истории из своей памяти. Применяем в своей речи слова «лох», «совок», «ботаник» – значит, готовы обмановать наивных, добросердечных сограждан, ну, и детей, конечно. Используем уголовную лексику – следовательно, признаем власть бандитов, способны им уподобиться.
        И каждый из нас волен выбирать, как ему говорить, потому что как ты говоришь – так ты думаешь и живешь. Жалко только, что дети, в отличие от взрослых, не могут сознательно противостоять тому, что происходит. Они как пластилин, из которого общество лепит свое будущее, которое, судя по тенденциям, скоро можно будет охарактеризовать одним новым словечком – «жесть», только уже без оттенка восхищения.