Улитка Марго

Константин Готье
                УЛИТКА МАРГО

                (Margo l’Escargot, перевод Antoon Krings).

                перевод с французского

   
                Семейство улиток проживало в этом старом саду с незапамятных времен. Здесь росло много травы и было достаточно тени и воды - а что еще нужно для беззаботной  жизни! Когда большие капли  дождя начинали падать на листья деревьев, они вылезали из своих раковин, чтобы немного прогуляться на свежем воздухе, но никогда не уползали слишком далеко.

                Часто Марго задавалась вопросом: насколько велик их родной сад, и что находится за ним? На этот наивный вопрос ее отец отвечал, что там ничего нет, а мать добавляла, что это – наилучшее место на Земле . Как вы уже догадались, ее родители были заядлыми домоседами и абсолютно не любили путешествовать.

                В один прекрасный день снедаемая любопытством Марго решила совершить кругосветное путешествие. Она обняла своих родителей, попрощалась с друзьями-белками и отправилась в путь, весело покачивая своими маленькими рожками. «Как же здорово путешествовать, когда твой домик у тебя на спине, и не надо волноваться о ночлеге!» - думала она, проползая в теплице между стеблей томатов. Нашей улитке они казались исполинскими зелеными деревьями, верхушки которых терялись где-то в облаках.

                «Как бы я хотела прожить всю свою жизнь вот так: путешествовать, не снимая свою раковину». Однако домик оказался таким тяжелым, что за два месяца пути Марго не достигла и середины сада, а он, согласитесь, краем света не является.

                «Ах! Если бы у меня были крылья, как у ласточки, или лапки, как у кузнечика, я бы…», - грустно вздыхала она, как вдруг лист, на котором она сидела, высоко подпрыгнул и начал скакать. Всего за несколько секунд он пересек поляну, которую Марго не одолела бы и за неделю. Этим «прыгающим» листом оказалась обычная лягушка:  она всего-навсего  устала от летнего зноя и решила искупаться в ближайшем ручье.

                Улитки обожают, когда на них падает вода, но, как оказалось, они терпеть не могут падать в воду. Бульк! «На помощь! Помогите!» - закричала Марго, когда лягушка с удовольствием нырнула, и, отталкиваясь перепончатыми лапками, поплыла прочь.
 
                Никто не пришёл на помощь нашей маленькой путешественнице, и она продолжала безвольно плыть по течению. Неожиданно Марго увидела какой-то ржавый кораблик:  это оказалась старая консервная банка из-под сардин. Не мешкая, она подплыла поближе и забралась внутрь.  Банка то поднималась, то опускалась на волнах, ее швыряло из стороны в сторону, кружило на водоворотах, а наша маленькая улитка тряслась от страха на дне своей «лодочки». Течение становилось все сильнее и сильнее. И вот уже ручеек перерос в речушку, а та в свою очередь превратилась в широкую реку, которая впадала в море. Какой огромный путь проделала она сегодня! Родной сад остался далеко позади.

                После долгих странствий баночку из-под сардин наконец-то выбросило на берег. И что это было за место! Великолепный южный песчаный пляж, на котором безмятежно нежились на солнышке диковинные ракушки. Как же они были удивлены, увидев нашу Марго! Такого  удивительного создания с раковиной на спине они никогда не видели.

                Марго подробно рассказала им о своих приключениях. Средиземноморские жительницы были так восхищены ее мужеством, что предложили пожить у них какое-то время. К тому же оказалось, что они с Марго дальние родственники. И вот наша улитка научилась плавать, есть водоросли, запивая их морской водой… и еще много чему такому, о чем обычные  садовые улитки даже понятия не имеют.


                Но однажды Марго всё-таки захотелось вернуться домой. Она очень скучала по своим родителям и знала, что они тоже скучают и переживают за нее. Поблагодарив родственников-моллюсков, она села в банку из-под сардин и отправилась в путь. Обратный путь оказался долгим. Лишь спустя один год и один день, наша улитка прибыла в свой старый сад к родителям, которые ее ждали с нетерпением. Теперь Марго решила остаться с ними навсегда, ведь она уже знала, что находится там, за пределами их сада.
 

                (В соавторстве с Жюли Кравцовой)